Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Education system in Viet - Page 2
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 14 of 14

Thread: Education system in Viet

  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by traicocxanh View Post
    I give my supplementary ideas...

    Today, teen have wrote "chết rồi" = "chết òi", "ông xã" = "ox", "bà xã" = "bx"

    And in the southern, people have called his wife or her husband is "nhà tôi". His wife is "bà nhà tôi", similarly, husband is "ông nhà tôi"!

    ----------
    Thanks english-learner, I'm studying how to write English, then I have copy a litte your spelling! Please help me more!

    Cám ơn english-learner, tui đang học cách viết tiếng Anh nên có bắt chước cách viết của bạn chút chút! Thông cảm, và chỉ thêm!
    teenagers have written

    cách viết là writing style (lối hành văn) chứ không dùng spelling (cách, lối đánh vần - vì chỉ có một cách thôi !).

    have copied - là đã/có bắt chước.

    Little

    I am learning to write in English. I have copied your writing style. Please, help me more !

    Nếu ngắt ra từng câu ngắn thì tốt hơn. Sau này thì viết câu dài hơn.
    Last edited by Paddy; 11-26-2008 at 06:22 AM.

  2. #12
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    2 vợ chồng còn gọi nhau "mình ơi" nữa, nhưng tớ không biết là vùng nào gọi thế này
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  3. #13

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    2 vợ chồng còn gọi nhau "mình ơi" nữa, nhưng tớ không biết là vùng nào gọi thế này
    In the northern and northern-centre provinces, the wife used to be addressed as "mình ơi" by her husband and vice versa ( the husband used to be addressed like that by his wife) but this style is seldom used today, I guess.
    "Nhà tôi" is used when a wife (or husband) said about her/ his spouse to people.
    Nhà tôi has been commonly used in the North and the Middle whereas Ông xã, (bà xã) is commonly do in the south.

    However, the communication and transportation make no difference in many regions in the country.

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2007
    Posts
    102

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    teenagers have written

    cách viết là writing style (lối hành văn) chứ không dùng spelling (cách, lối đánh vần - vì chỉ có một cách thôi !).

    have copied - là đã/có bắt chước.

    Little

    I am learning to write in English. I have copied your writing style. Please, help me more !

    Nếu ngắt ra từng câu ngắn thì tốt hơn. Sau này thì viết câu dài hơn.
    Thank you!
    If I make a mistake when I write in English, advise me right away. If not, I won't know where I'm wrong (cám ơn carolton67 đã sữa giúp)

    Nếu tôi có viết tiếng Anh sai chỗ nào, chỉ tôi liền nhé! Chứ không ấy thì tôi chả biết tôi sai nữa!

Similar Threads

  1. simultaneous equations vs system of equations
    By unnamed in forum General discussion
    Replies: 4
    Last Post: 01-05-2009, 05:51 AM
  2. USA Education
    By lion_queen in forum General discussion
    Replies: 19
    Last Post: 03-20-2008, 05:46 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •