Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
"một dãy phố chuyên bán chả mực" dịch ra sao ?
Results 1 to 6 of 6

Thread: "một dãy phố chuyên bán chả mực" dịch ra sao ?

  1. #1

    Default "một dãy phố chuyên bán chả mực" dịch ra sao ?

    Tôi có đoạn văn này không biết dịch ra tiếng Anh ra sao cho chỉnh chu, xin các bạn giúp:
    Ở thành phố này, có một dãy phố chuyên bán chả mực. Người ta thường gọi dãy phố đó là phố chả mực
    Thanks in advance.

  2. #2
    hdungbeat
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    Tôi có đoạn văn này không biết dịch ra tiếng Anh ra sao cho chỉnh chu, xin các bạn giúp:
    Ở thành phố này, có một dãy phố chuyên bán chả mực. Người ta thường gọi dãy phố đó là phố chả mực
    Thanks in advance.
    In my view, we can use the word "grilled chopped squid" for translation the word "chả mực" in to English.

    Here is a suggestion:

    In this city, there is a street in which a lot of restaurants specializing in grilled chopped squid. They often call it the street of grilled chopped squid.

  3. #3

    Smile viết tên gốc thì hơn

    Phố Chả Mực là một phố ở Việt Nam à? Nếu vậy thì tớ nghĩ nên viết là
    In this city, there is a street in which a lot of restaurants specializing in grilled chopped squid. They often call it Chả Mực Street(the street of grilled chopped squid).

  4. #4

    Default Thank for your help

    Cám ơn các bạn đã dịch giúp.
    Tôi chỉ sửa lại chút đỉnh là
    In this city, there is a street in which a lot of shops trade exclusively in grilled chopped squid. They are called Cha Muc street.

    Như vậy là ổn chứ.? Tôi chỉ phân vân là chuyên bán thì dùng trade especially in hay trade exclusively in Vì ý tôi là chuyên sản xuất (chế biến) và bán.
    Mong thêm ý của các bạn
    Cám ơn nhiều

  5. #5
    hdungbeat
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    Cám ơn các bạn đã dịch giúp.
    Tôi chỉ sửa lại chút đỉnh là
    In this city, there is a street in which a lot of shops trade exclusively in grilled chopped squid. They are called Cha Muc street.

    Như vậy là ổn chứ.? Tôi chỉ phân vân là chuyên bán thì dùng trade especially in hay trade exclusively in Vì ý tôi là chuyên sản xuất (chế biến) và bán.
    Mong thêm ý của các bạn
    Cám ơn nhiều
    - Can not use " they are called". Because what are mentioned here is one street.
    - I think the word "restaurant" is more reasonable to use than the word "shop"
    Last edited by hdungbeat; 03-11-2008 at 10:18 PM.

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    English_learner,

    "In this city, there is a street in which a lot of shops trade exclusively in grilled chopped squid. They are called Cha Muc street."

    How about this:

    In this city, there is a street called "Cha Muc" (street) where people (or travelers) find a lot of restaurants (or stores, or shops) sell foods, specializing in grilled chopped squid.

Similar Threads

  1. "Green" and "Sustainable"
    By xanghe in forum Translation help
    Replies: 0
    Last Post: 08-29-2010, 01:33 AM
  2. Replies: 4
    Last Post: 11-08-2009, 02:55 PM
  3. letter "E" and "I"-virtual vietnamese keyboard
    By googeese in forum VDict comments and suggestion
    Replies: 3
    Last Post: 02-21-2009, 11:24 AM
  4. Replies: 33
    Last Post: 02-07-2009, 03:04 PM
  5. Vietnamese custom (Using "quất" tree on "Tết" holliday)
    By hdungbeat in forum Vietnamese culture
    Replies: 33
    Last Post: 01-19-2008, 06:17 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •