Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Anh em viet lai cau nay :D. - Page 3
Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 21 to 30 of 39

Thread: Anh em viet lai cau nay :D.

  1. #21
    binh48
    Guest

    Default

    À làm gì còn đi học nữa mà bài ở trường.Chỉ muốn tạo topic cho mọi người bàn luận thôi.Tôi có 2hours delay hôm nay nên rảnh lên forum.Câu trên
    He left his Village,never to return.
    Câu này tôi đọc thêm nó nói là Câu 1 chủ ngữ và hai vị ngữ hoặc còn gọi là câu rút gọn chủ ngữ vế 2.Tôi đang đọc thêm về ngữ pháp VN.Rất thú vị và nhiều cái chưa biết.

  2. #22
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by binh48 View Post
    À làm gì còn đi học nữa mà bài ở trường.Chỉ muốn tạo topic cho mọi người bàn luận thôi.Tôi có 2hours delay hôm nay nên rảnh lên forum.Câu trên
    He left his Village,never to return.
    Câu này tôi đọc thêm nó nói là Câu 1 chủ ngữ và hai vị ngữ hoặc còn gọi là câu rút gọn chủ ngữ vế 2.Tôi đang đọc thêm về ngữ pháp VN.Rất thú vị và nhiều cái chưa biết.
    Binh48,
    Học cuốn sách nào vậy ? Có số ISDN thì post lên giùm.

  3. #23
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by binh48 View Post
    Paddy nói đúng, tiếp câu nữa
    He (use) play the girl when he (is) a student.
    Giải thích.....
    Play the girl = ?

    Cái này dịch từ tiếng Việt qua phải không ?

  4. #24
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Ltdra thấy cách học trong này chỉ là chơi đố cắt cớ thôi ... thật sự trong văn viết hay nói đâu cần phải phức tạp mẹo mọ vậy!
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  5. #25
    binh48
    Guest

    Default

    He used to play girl when he was a student.( Anh ta tung choi gai khi anh ta con la hoc sinh).
    Cuon sach nhu sau:
    NGỮ PHÁP VIỆT NAM - PHẦN CÂU
    Tác giả: GS. Diệp Quang Ban
    Nhà xuất bản: Đại học Sư phạm
    Ngôn ngữ: Việt
    Chuyên ngành: Ngữ văn
    Từ khoá: Ngữ pháp
    Khổ: 14,5 x 20.5 cm
    Attached Images Attached Images

  6. #26
    binh48
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by LtDra View Post
    Ltdra thấy cách học trong này chỉ là chơi đố cắt cớ thôi ... thật sự trong văn viết hay nói đâu cần phải phức tạp mẹo mọ vậy!
    Trong nói mà không chú ý ngữ pháp làm sao người khác hiểu được.Trong viết thì lại càng nghiêm trọng không đúng ngữ pháp câu cú và các dấu câu thì hỏng. .

  7. #27
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by binh48 View Post
    He used to play girl when he was a student.( Anh ta tung choi gai khi anh ta con la hoc sinh).
    Cuon sach nhu sau:
    NGỮ PHÁP VIỆT NAM - PHẦN CÂU
    Tác giả: GS. Diệp Quang Ban
    Nhà xuất bản: Đại học Sư phạm
    Ngôn ngữ: Việt
    Chuyên ngành: Ngữ văn
    Từ khoá: Ngữ pháp
    Khổ: 14,5 x 20.5 cm
    Tôi không biết binh48 học tiếng Anh từ lò nào ra nhưng không ai dùng chữ play girl theo nghĩa tiếng Việt hết. Chỉ có dân biết tiếng Việt mới hiểu nghĩa câu tiếng Anh này thôi.

  8. #28
    binh48
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Tôi không biết binh48 học tiếng Anh từ lò nào ra nhưng không ai dùng chữ play girl theo nghĩa tiếng Việt hết. Chỉ có dân biết tiếng Việt mới hiểu nghĩa câu tiếng Anh này thôi.
    Từ play rất nhiều nghĩa.Còn quyển sách trên không phải ngữ pháp Tiếng anh mà là ngữ pháp tiếng việt.Tôi không có nhiều tiền,cuộc sống vất vả nên không có 'lò'.Nếu Paddy trải qua 1 cuộc sống như tôi thì mới hiểu.Kiến thức toàn tự tìm hiểu và đọc sách thôi(Cuộc đời tôi ít được nghe thấy cô giáo giảng lắm).Có sai hoặc lỗi thì anh em viết lại chỗ sai, và tôi sẽ xem lại.

  9. #29
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by binh48 View Post
    Từ play rất nhiều nghĩa.Còn quyển sách trên không phải ngữ pháp Tiếng anh mà là ngữ pháp tiếng việt.Tôi không có nhiều tiền,cuộc sống vất vả nên không có 'lò'.Nếu Paddy trải qua 1 cuộc sống như tôi thì mới hiểu.Kiến thức toàn tự tìm hiểu và đọc sách thôi(Cuộc đời tôi ít được nghe thấy cô giáo giảng lắm).Có sai hoặc lỗi thì anh em viết lại chỗ sai, và tôi sẽ xem lại.
    Từ play rất nhiều nghĩa: Binh48 có thấy nghĩa nào giống như chữ chơi gái của tiếng Việt không ??? nếu có thì dẫn chứng giùm.

    Còn quyển sách trên không phải ngữ pháp Tiếng anh mà là ngữ pháp tiếng việt. Tôi biết chứ, vì vậy tôi mới hỏi để kiếm đọc.

    Cái cần biết khi học tiếng Anh là không nên dịch từng chữ từ tiếng này qua tiếng kia, như vậy nhiều khi nguyên một câu sẽ trở thành vô nghĩa.

    Nếu anh muốn sửa thì post lên rồi nói là cần sửa. Còn như những post ở trên thì theo tôi hiểu ngầm là anh muốn đố bà con về văn phạm tiếng Anh chứ đâu phải là cần sửa.

  10. #30
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by binh48 View Post
    À làm gì còn đi học nữa mà bài ở trường.Chỉ muốn tạo topic cho mọi người bàn luận thôi.Tôi có 2hours delay hôm nay nên rảnh lên forum.Câu trên
    He left his Village,never to return.
    Câu này tôi đọc thêm nó nói là Câu 1 chủ ngữ và hai vị ngữ hoặc còn gọi là câu rút gọn chủ ngữ vế 2.Tôi đang đọc thêm về ngữ pháp VN.Rất thú vị và nhiều cái chưa biết.
    câu này tôi cũng không hiểu anh muốn nói cái gì (trừ khi anh đang ở phi trường vì máy bay đến trễ).

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •