Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Please Translate !!! - Page 3
Page 3 of 8 FirstFirst 12345 ... LastLast
Results 21 to 30 of 74

Thread: Please Translate !!!

  1. #21
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Làm ơn dịch giúp tớ :
    - 2 năm nữa tớ sẽ ...
    - Tớ sẽ làm ... thêm 2 năm nữa
    In two years I will.....

    I will....for two more years.

  2. #22
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    In two years I will.....

    I will....for two more years.
    còn " next 2 years " dịch thế nào bác ?
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  3. #23
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    còn " next 2 years " dịch thế nào bác ?
    In two years I will.....

    I will....for two more years. (I may quit after that)

    I will....in next two years tôi sẽ làm.....trong hai năm tới (và có thể làm thêm nếu không có gì thay đổi) Có phải trong câu như vậy không ?

  4. #24
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    In two years I will.....

    I will....for two more years. (I may quit after that)

    I will....in next two years tôi sẽ làm.....trong hai năm tới (và có thể làm thêm nếu không có gì thay đổi) Có phải trong câu như vậy không ?
    Vi' du. don* gian? nhu* sau :
    -2 nam nua~ to*' se~ ve` VN
    Cau^ nay` co' may^' cach' dich. ?
    Please ! I'm so confused
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  5. #25
    difi
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by learner View Post
    "We will be adding client boards in the future to facilitate knowledge sharing among clients."

    Would you please help me to translate "client board" into Vietnamese?
    cong ty se da`nh mot goc trong trang web dde khach hang ddien vao nhung kinh nghiem, kien thuc ma ho dda nghiem dduoc.

    neu ban hieu feedback nghia la gi, thi day la cung la mot cach cua no.

    hope it helps...

  6. #26
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Vi' du. don* gian? nhu* sau :
    -2 nam nua~ to*' se~ ve` VN
    Cau^ nay` co' may^' cach' dich. ?
    Please ! I'm so confused
    I will go back to Viet Nam in about two years.
    In about two years, I will go back to VietNam.
    Chừng khoảng 2 năm nữa tớ sẽ về Việt Nam.

    I will stay there for two years. Tớ sẽ ở đó 2 năm.

    I will get a job next year to pay for my trip. Năm tới tớ sẽ kiếm việc để trả cho chuyến đi đó.

    If I find a sweet boy, I may stay another two years. Nếu tớ kiếm được một anh dễ thương, tớ sẽ ở thêm 2 năm nữa.

    After two years I may go back to USA. Sau năm tôi có thể trở lại USA.

  7. #27
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    I will go back to Viet Nam in about two years.
    In about two years, I will go back to VietNam.
    Chừng khoảng 2 năm nữa tớ sẽ về Việt Nam.

    I will stay there for two years. Tớ sẽ ở đó 2 năm.

    I will get a job next year to pay for my trip. Năm tới tớ sẽ kiếm việc để trả cho chuyến đi đó.

    If I find a sweet boy, I may stay another two years. Nếu tớ kiếm được một anh dễ thương, tớ sẽ ở thêm 2 năm nữa.

    After two years I may go back to USA. Sau 2 năm tôi có thể trở lại USA.
    SẶC !!! Bác Paddy này ví dụ rất chi là " hồn " . Biết hết kế hoạnh tớ luôn mới ghê chứ
    Thank you anyway !!!
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  8. #28

    Default Giup voi nhe

    Marry Than men
    Dạo này em có khỏe không,bên đó bố mẹ em làm ăn thế nào rồi,tốt chứ.Việc học của em chắc cũng tốt nhỉ.Anh biết mà.Từ hồi năm 15 tuổi chúng mình đã quen nhau rồi nhỉ.Tuy không được gặp nhau nữa nhưng anh van nho.ở Việt Nam buồn lắm Marry à.Bố anh thì đi làm ở Hà Nội ,mẹ anh thì bán dịch vụ ,mọi người trong gia đình đều yêu thương nhau cả.Khi nào em về Việt Nam nhớ gọi điện cho em nhé.Em là người bạn tốt nhất của anh .Thôi đến giờ học hẹn gặp em sau.
    Bạn của em

  9. #29
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by nguyenlamcb1986 View Post
    Marry Than men
    Dạo này em có khỏe không,bên đó bố mẹ em làm ăn thế nào rồi,tốt chứ.Việc học của em chắc cũng tốt nhỉ.Anh biết mà.Từ hồi năm 15 tuổi chúng mình đã quen nhau rồi nhỉ.Tuy không được gặp nhau nữa nhưng anh van nho.ở Việt Nam buồn lắm Marry à.Bố anh thì đi làm ở Hà Nội ,mẹ anh thì bán dịch vụ ,mọi người trong gia đình đều yêu thương nhau cả.Khi nào em về Việt Nam nhớ gọi điện cho em nhé.Em là người bạn tốt nhất của anh .Thôi đến giờ học hẹn gặp em sau.
    Bạn của em

    Dear Marry,
    How are you? How are your parents doing? Your study is going well, isn't it? I knew it. We knew each other since we were 15. Although we don't see each other any more but I still miss you. Marry, it is dull here in VietNam. My father works in Hanoi, my mom is working as a sale clerk, everyone in my family loves each others. Whenever you come back to VietNam, remember to call me. You are my best friend. Well, it is time to go to school, I will see you later.

    Your friend.

  10. #30
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Dịch :
    - " Tớ muốn 1 con điểm cao ngay từ lần đầu tớ làm bài test "
    ==> " I want the high score in the first test "
    - " Tớ muốn bài test của tớ được điểm cao ngay từ làn đầu tiên ( làm test )"
    ==> " I want my test be score highly even the first time "

    Dịch thế này có ổn ko các bác ?
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •