Originally Posted by
hdungbeat
Mrs.Smith; Hello (Chào)
Mrs Quyen; Sandra, it's Quyen ,I'm calling from HaNoi.(tôi là Quyên đang gọi từ Hà nội)
Mrs .Smith; Hello, Quyen .This is a nice surprise! (Chào quyên. Đây là sự ngạc nhiên thú vị)
Mrs Quyen; Thanh and I are coming to San Francisco on Monday. (Thanh và tôi dự định đến San Francisco vào thứ 2)Mrs.Smith; That's wonderful!Would you like to come and stay with us while you're in town? (Thật tuyệt vời! các bạn thích tới đây và ở với chúng tôi không?)
Mrs Quyen; That's very kind of you ,but we're coming on a tour.Our accommodation is included in the ticket price (Bạn thật tốt bụng, nhưng chúng tôi đi theo tour du lịch và chỗ ở của chúng tôi được tính phí theo vé rồi).
Mrs.Smith; Then you must come over for dinner one night. (Vậy thì các bạn phải đến dùng một bữa tối với chúng tôi)
Mrs Quyen; Yes, we'd love to butwe'll only be in town for three nights.We leave on the 28th.(vâng chúng tôi rất hân hạnh nhưng chúng tôi chỉ ở trong thị trấn có 3 đêm thôi. Chúng tôi sẽ rời đi và ngày 28)
Mrs.Smith; Are you free on Tuesday evening?(Thế các bạn có rỗi vào chiều thứ 3 không?)
Town theo tớ thì dịch là phố thì có lý hơn. Khi họ nói I am in town không có nghĩa là đơn vị hành chính thị trấn đâu. Down town là thường là trung tâm thành phố hoặc chỗ có quán ăn/ phòng trà/ nhẩy đầm/ngắm cảnh/thương mại/văn phòng chính quyền/hotel.
Mrs.Quyen; No;I'm going out that night,but I'm not busy the following evening.(không chúng tôi dự định đi dạo trong tối đó, nhưng tôi không bận vào tối tiếp theo.)
go out là ra khỏi nhà thôi, có thể là đi xi-nê, đi ăn hoặc đi bộ dạo phố, lái xe để dạo phố (cruise). Tớ thì sẽ dịch là đi chơi thôi. Không chúng tôi sẽ đi chơi tối đó, nhưng tôi hôm sau thì không bận
Mrs.Smith; What about Thanh?Will he come with you?(Thế Thanh thì sao? Anh ta sẽ đến cùng với bạn chứ?)
Mrs.Quyen; No.Unfortunately ,he has a business meeting in the evening.(không, không may là anh ấy có cuộc họp về chuyện làm ăn trong tối đó )
Mrs.Smith; Oh dear.He's always working. Well, I'll pick you up at your hotel.Shall we say seven o'clock?(Vậy hả? Anh ấy luông làm việc. Được rồi tôi sẽ đón bạn tại khách sạn bạn ở lúc 7 giờ nhé?)
Mrs.Quyen; That sounds fine.Thanks, Sandra .See you then.(được đó, cảm ơn Sandra nhé, Gặp lại bạn sau.)
That sounds fine: là cái đó nghe tốt (được) [đó]. Ðối với tiếng Việt thì nghe có vẻ không lịch sự lắm (đối với bạn bè không thân) nhưng tiếng Anh thì Ok.
Mrs.Smith; Bye