Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
可以'幫我翻譯成中文嗎?
Results 1 to 5 of 5

Thread: 可以'幫我翻譯成中文嗎?

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    4

    Post 可以'幫我翻譯成中文嗎?

    Chồng xấu, chồng đẹp
    Truyện cổ dân tộc Dao

    Chuyện cổ của người Dao kể rằng, xưa kia có một ông vua sinh được ba người con gái xinh đẹp. Có nhiều quan võ đến xin làm rễ. Nhưng người nào cũng không được các cô ưng thuận. Một hôm vua gọi ba người con gái lại và phán rằng:

    -Trong triều, quan tài tướng giỏi có nhiều nhưng ai hỏi các con cũng không chịu lấy. Từ nay cha để các con tùy ý kén chọn, thuận ai thì lấy người ấy làm chồng.

    Ba cô vâng lời, mỗi người đóng một cái mảng, chở xuôi theo dòng sông, đi kén chồng.

    Nàng Cả đi được một quãng thì gặp một chàng trai đứng ở bờ sông, vẫy tay gọi mình:

    - Nàng chở máng kia ơi, ghé vào cho tôi sang nhờ với!

    Thấy người ấy đen đủi, đen thui, xấu xí. nàng Cả bĩu môi:

    - Ôi chao! Xấu xí thế, ai thèm chở.

    Nói đoạn, đi thẳng.

    Nàng Hai chở máng tới nơi, chàng trai lại gọi:

    - Nàng chở máng kia ơi, ghé vào cho tôi sang nhờ với!

    Nàng Hai nhăn mặt:

    - Xấu xí thế, ai thèm chở.

    Đến lượt nàng Ba. Mảng vừa trôi tới, chàng trai cũng cất tiếng xin chở giùm. Nàng Ba vui vẻ ghé mảng vào bờ, mời người đó lên. Chàng trai vừa bước lên mảng, bổng biến thành con cọp vằn ngồi chiễm chệ đằng trước. Nàng Ba vẫn vui vẻ. Nhưng nàng ra sức khỏa nước nhưng thuyền vẫn đứng yên, không nhúc nhích.

    Nàng Cả và nàng Hai xuôi mảng, mỗi nàng tìm được một người chồng xinh đẹp, thích lắm, ngược sông trở về. Tới chổ cũ, hai nàng thấy em mình loay hoay giữa dòng, trên mảnh lại có con cọp ngồi chồm chổm, bèn chế nhạo:

    - Chồng người không lấy, quanh quẩn ở đây lấy chồng cọp à?

    Hai người chị vừa nói, vừa gắng hết sức chở chồng đẹp về nhà. Tiếng nói vừa dứt, thì mảng của nàng Ba tự nhiên rời bến, bơi vượt lên trên, lướt vun vút như có cánh bay.

    Về đến nhà hai người chị vào cung tâu với vua cha:

    - Hai chúng con xuôi mảng, kén được chồng đẹp, còn em Ba ngại đi xa, nên lấy ngay phải chồng cọp rồi!

    Vua nói:

    - Cha đã cho các con tự ý đi tìm chồng, ưng thuận ai thì lấy người ấy. Nay nàng Ba đã lấy phải cọp, thi cọp cũng là chồng.

    Hai nàng cười lui ra.

    Một hôm, vua gọi ba rễ vào bảo:

    - Trâu, ngựa, bò, lợn ta thả ở trong rừng. Rể nào lùa được chúng vào chuồng mình, rể đó là người làm ăn giỏi, ta sẽ thưởng cho số gia súc đó.

    Hai chàng rể xinh đẹp sai gia nhân vào rừng làm mỗi người một cái chuồng thật đẹp rồi đi vào rừng. Hai chàng ngợp mắt trước đàn gia súc của nhà vua, nhưnh không biết cách nào lùa chúng vào về chuồng mình. Họ vác gậy hò hét, rượt đuổi. Nhưng hai chàng đuổi ở đầu núi này, thì đàn gia súc chạy sang núi nọ, toát mồ hôi mà vẫn không lùa chúng về được.

    Trong khi đó rể Cọp, hì hục vác gỗ to cọc lớnm quây một vùng đất rộng làm chuồng. Hàng rào của chàng tuy xấu nhưng chắc chắnm bên trong lại rộng. Chiều tối, khi hai người anh đã mệt lữ, Cọp mới lững thững bước đi vào rừng. Lạ thay, vừa trông thấy cọp, tất cả trâu, bò, ngựa, lợn của nhà vua ngoan ngoãn theo chàng về nhà.

    Thấy vậy, hai chàng rể chạy về tâu vua:

    - Hai chúng con có chuồng đẹp, chẳng biết sao đàn gia súc không một con nào chạy vào đó cả. Trâu, bò, ngựa, lợn đi vào chuồng xấu xí trơ trọi của em rể Cọp hết rồi.

    Nàng Cả, nàng Hai tức tối:

    - Trâu, bò, ngựa, lợn không được thì thôi, chồng đẹp mới quý!

    Vui nói:

    - Rể Cọp làm ăn giỏi xứng đáng lấy được nàng Ba.

    Từ đó, vua rất quý Cọp.

    Đến ngày sinh của vua cha, rể cọp bảo vợ:

    - Hôm nay là ngày sinh của vua cha, để tôi đi lấy ít cá về làm cơm cho cha ăn.

    Hai chàng rể người thấy Cọp đi lấy cá cũng đi theo. Ra đến suối, cả ba chung nhau một cái chài. Hai người anh tranh lấy chài, đòi quăng chài trước. Nhưng họ sợ ướt quần áo đẹp, chỉ lội quanh quẩn ở chổ nước nông nên không được lấy một con cá nhỏ. Họ bèn đưa chài cho Cọp và bảo:

    - Chú Cọp làm ăn giỏi, hãy quăng thừ xem có được nhiều cá không?

    Cọp xách chài lội ra chỗ vực sâu, lấy cành cây vỗ vỗ vào mặt nước dồn cá vào một chỗ rồi quăng tỏa chài xuống đó. Một lát, Cọp kéo chài lên, bắt được vô khối cá. Cọp quăng liền mấy tay chài, được một mẻ cá đầym gánh về cho vợm dặn:

    - Mình đem cá này làm cơm mời vua cha. Tôi có việc đi vài ba ngày. Khi nào thấy mưa to gió lớn là tôi về đấy.

    Nói xong, rể Cọp chạy ra bờ sông, nhảy tùm xuống nước biến mất.

    Hai chàng rể kia thấy vậym hớt hải chạy về báo với vua cha:

    - Rể Cọp ngã xuống sông chết rồi.

    Vua thương tiếc cọp lắm.

    Còn rể Cọp, sau khi xuống nước , chàng trút lốt da trở thành một chàng trai khôi ngô tuấn tú, mặc quần áo đẹp, lên ngựa về nhà.

    Lúc ấy, trời mưa to gió lớn, sấm chơp đùng đùng. Mọi người thấy một chàng trai da trắng, cưỡi con ngựa từ xa đi lài. Biết là chồng mình, nàng Ba vui mừng chạy ra đón. Bấy giờ mọi người biết đó là Cọp, vô cùng kinh ngạc. Ai cũng trầm trồ ngắm nghía. Riêng hai người chị vừa tức vừa xấu hổ.

    Chàng Cọp đón vợ về nhà. Khi hai vợ chồng vừa đến nơi, căn nhà bỗng biến thành một toà nhà nguy nga tráng lệ, xung quanh có vườn, có ao, co nương, co ruộng. Hai vợ chồng Cọp ở khi nhà ấy, ngày ngày cùng nhau làm rương phát rẫy, sống cuộc đời đầm ấm, hạnh phúc. Họ nuôi được nhiều trâu, bò, ngựa, lợn. Đến mùa thì thóc lúa đầy vựa, đầy bồ.

    Còn hai cô chị, tuy lấy chồng đẹp nhưng lại là những anh chàng lười nhác, chẳng làm được tích sự gì.

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    5

    Default

    坏丈夫丈夫和美丽的
    仙女民族道 岛的古老的故事有它的一个古老的王� �三个美丽的女儿。有许多武术适用于� ��部。但并不是每个人都对她的同意。 有一天,国王叫三个女儿说: -在王朝,棺木一般不错,但还有谁也� �愿采取许多儿童。从现在的父亲给孩� ��任意挑剔,谁应负起他作为丈夫。 钡她服从,每个人都扮演一个数组,� �带顺流而下,前往接她的丈夫。 她是一个石头的扔掉地阅读一个人站� �河边,挥舞着他的电话: -她背着另一盘哦,看我要求! 看到他倒霉,黑事务,丑。无论她撅� �: -啊!如何丑陋,谁渴望的。 在,直行, 她到达了两个网络,呼叫男 **孩: -她背着另一盘哦,看我问的! 她皱着眉头两个: -丑陋的世界,谁渴望的。 反过来她学士学位。该阵列已经去了� �他的声音也将进行gium。她在岸上看的 乐趣巴阵列,邀请他们过来。男孩登� �了阵列,成老虎条纹机构奖学金前面� ��起来。她巴仍然乐趣。但她试图剥离 水,但船是站在原地不动, 她和她的两个向下的阵列,每一个与� �的丈夫发现了一个美丽的,爱它,否� ��返回到河边。去老地方,她的两个孩 子看见她的字里行间苦苦挣扎,便坐� �一块虎红毛丹,去嘲笑: -丈夫谁没有得到,得到的老虎在这里� �婚? 两姐妹说,刚最美丽的家园,她的丈� �。语音完成后,离开了她的阵列三种� ��然港口,游泳之外,正如冲浪螺旋翼 。 转到他父亲的两个姐姐家还附带有: -两个数组我们失望,蚕茧好丈夫,当� �离开三个孩子,她的丈夫则必须采取� ��确的老虎! 金说: -他已批准你找她的丈夫,谁再同意带� �。现在,她采取了三虎虎是丈夫的考� ��。 两头在外,她微笑。 有一天,国王叫保护的三个根: -牛,马,牛,猪和下降的树林了。什� �法律滑向笼子他们,法律是做得很好� ��我们将奖励他们的牛。 两个美丽的新郎在森林错了他们每个� �一个不错的笼子,进入树林。两只眼� ��之前,他压倒了国王的牛,nhunh不知� ��如何引导他们到他们的笼子。他们携 带棍棒叫喊,追逐。但两人在本山顶� �击男子,山牛跑了进去,出汗,仍然� ��有通道的那样。 老虎岳母,喜对接木材进行曲轴主轴lo nm作为一个谷仓区域。对坏人,但在里 面,但要chanm广泛的障碍。晚上,当两 兄弟被耗尽,新的老虎伍兹到足够的� �行路程。令人惊讶的是,刚刚看到了� ��虎,所有的牛 **,马,猪乖乖地跟着王的男人回家。 见此,两艘船跑新郎王: -两个美丽的谷仓我们,不知道为什么� �在牛没有一个人跑进了。水牛,牛,� ��,猪进入EM法的丑恶贫瘠笼老虎的都� ��有了。 她太好了,她的两个愤怒: -牛,马,猪是不是唯一的丈夫和美丽� �你! 请说: -珍珠虎做让她当之无愧的三个。 此后,虎王是非常珍贵的。 直到他的父亲,出生虎婆婆告诉妻子� � -今天是他父亲的生日,让我去得到小� �吃了他的父亲米。 老虎新郎谁想拿鱼后面。出到流,所� �三个共享一瓶每个。两张照片拍摄他� ��鱼,抛钓前索赔。但他们怕湿衣服, 只是游泳的热水周围不应采取了小鱼� �他们去钓鱼和老虎说: -注意做好虎,折腾试图让更多的鱼? 虎深捕鱼便携式退出,采取一棵树,� �打到一个房间把水扔鱼辐射那里捕鱼� ��片刻,老虎拉捕鱼,捕获的鱼很多。 老虎扔了好钓鱼臂,追赶是一个圆顶da ym负担建议: -我借此个人邀请他父亲的大米。我去� �两天。当雨看到我在有风 。说完,警察女婿跑了河,水溅跳走 的新郎是跑vaym脱脂其他海关对父亲说� �� -珠江下降到老虎已经死了。 国王哀悼大老虎。 老虎岳母,出水后,他倒入皮肤英俊� �气的打扮,在马回了家, 当时 **,高风下雨,不要使用闪电。人们看 到一个白色的家伙,骑着马走的距离� �她的丈夫知道,她跑出来欢迎three兴� �。现在人们知道,老虎,震惊。每个� ��都羡慕的目光。私人消息,她只有两 个害羞。 他和妻子洗尘老虎。当夫妇在到达的� �方,房子突然变成了一个宏伟的建筑� ��被花园包围,与池塘,合作转变,合 作领域。警察夫妇认为,胸部日共同� �发和领域,生活的温暖和幸福生活的� ��子。他们多食牛,马,猪。由碗季节 是籽粒饱满,博全。 在她的两个姐妹,虽然漂亮,但已婚� �人是懒惰的,没有做什么区域。
    Quote Originally Posted by Julie Hung View Post
    Chồng xấu, chồng đẹp
    Truyện cổ dân tộc Dao

    Chuyện cổ của người Dao kể rằng, xưa kia có một ông vua sinh được ba người con gái xinh đẹp. Có nhiều quan võ đến xin làm rễ. Nhưng người nào cũng không được các cô ưng thuận. Một hôm vua gọi ba người con gái lại và phán rằng:

    -Trong triều, quan tài tướng giỏi có nhiều nhưng ai hỏi các con cũng không chịu lấy. Từ nay cha để các con tùy ý kén chọn, thuận ai thì lấy người ấy làm chồng.

    Ba cô vâng lời, mỗi người đóng một cái mảng, chở xuôi theo dòng sông, đi kén chồng.

    Nàng Cả đi được một quãng thì gặp một chàng trai đứng ở bờ sông, vẫy tay gọi mình:

    - Nàng chở máng kia ơi, ghé vào cho tôi sang nhờ với!

    Thấy người ấy đen đủi, đen thui, xấu xí. nàng Cả bĩu môi:

    - Ôi chao! Xấu xí thế, ai thèm chở.

    Nói đoạn, đi thẳng.

    Nàng Hai chở máng tới nơi, chàng trai lại gọi:

    - Nàng chở máng kia ơi, ghé vào cho tôi sang nhờ với!

    Nàng Hai nhăn mặt:

    - Xấu xí thế, ai thèm chở.

    Đến lượt nàng Ba. Mảng vừa trôi tới, chàng trai cũng cất tiếng xin chở giùm. Nàng Ba vui vẻ ghé mảng vào bờ, mời người đó lên. Chàng trai vừa bước lên mảng, bổng biến thành con cọp vằn ngồi chiễm chệ đằng trước. Nàng Ba vẫn vui vẻ. Nhưng nàng ra sức khỏa nước nhưng thuyền vẫn đứng yên, không nhúc nhích.

    Nàng Cả và nàng Hai xuôi mảng, mỗi nàng tìm được một người chồng xinh đẹp, thích lắm, ngược sông trở về. Tới chổ cũ, hai nàng thấy em mình loay hoay giữa dòng, trên mảnh lại có con cọp ngồi chồm chổm, bèn chế nhạo:

    - Chồng người không lấy, quanh quẩn ở đây lấy chồng cọp à?

    Hai người chị vừa nói, vừa gắng hết sức chở chồng đẹp về nhà. Tiếng nói vừa dứt, thì mảng của nàng Ba tự nhiên rời bến, bơi vượt lên trên, lướt vun vút như có cánh bay.

    Về đến nhà hai người chị vào cung tâu với vua cha:

    - Hai chúng con xuôi mảng, kén được chồng đẹp, còn em Ba ngại đi xa, nên lấy ngay phải chồng cọp rồi!

    Vua nói:

    - Cha đã cho các con tự ý đi tìm chồng, ưng thuận ai thì lấy người ấy. Nay nàng Ba đã lấy phải cọp, thi cọp cũng là chồng.

    Hai nàng cười lui ra.

    Một hôm, vua gọi ba rễ vào bảo:

    - Trâu, ngựa, bò, lợn ta thả ở trong rừng. Rể nào lùa được chúng vào chuồng mình, rể đó là người làm ăn giỏi, ta sẽ thưởng cho số gia súc đó.

    Hai chàng rể xinh đẹp sai gia nhân vào rừng làm mỗi người một cái chuồng thật đẹp rồi đi vào rừng. Hai chàng ngợp mắt trước đàn gia súc của nhà vua, nhưnh không biết cách nào lùa chúng vào về chuồng mình. Họ vác gậy hò hét, rượt đuổi. Nhưng hai chàng đuổi ở đầu núi này, thì đàn gia súc chạy sang núi nọ, toát mồ hôi mà vẫn không lùa chúng về được.

    Trong khi đó rể Cọp, hì hục vác gỗ to cọc lớnm quây một vùng đất rộng làm chuồng. Hàng rào của chàng tuy xấu nhưng chắc chắnm bên trong lại rộng. Chiều tối, khi hai người anh đã mệt lữ, Cọp mới lững thững bước đi vào rừng. Lạ thay, vừa trông thấy cọp, tất cả trâu, bò, ngựa, lợn của nhà vua ngoan ngoãn theo chàng về nhà.

    Thấy vậy, hai chàng rể chạy về tâu vua:

    - Hai chúng con có chuồng đẹp, chẳng biết sao đàn gia súc không một con nào chạy vào đó cả. Trâu, bò, ngựa, lợn đi vào chuồng xấu xí trơ trọi của em rể Cọp hết rồi.

    Nàng Cả, nàng Hai tức tối:

    - Trâu, bò, ngựa, lợn không được thì thôi, chồng đẹp mới quý!

    Vui nói:

    - Rể Cọp làm ăn giỏi xứng đáng lấy được nàng Ba.

    Từ đó, vua rất quý Cọp.

    Đến ngày sinh của vua cha, rể cọp bảo vợ:

    - Hôm nay là ngày sinh của vua cha, để tôi đi lấy ít cá về làm cơm cho cha ăn.

    Hai chàng rể người thấy Cọp đi lấy cá cũng đi theo. Ra đến suối, cả ba chung nhau một cái chài. Hai người anh tranh lấy chài, đòi quăng chài trước. Nhưng họ sợ ướt quần áo đẹp, chỉ lội quanh quẩn ở chổ nước nông nên không được lấy một con cá nhỏ. Họ bèn đưa chài cho Cọp và bảo:

    - Chú Cọp làm ăn giỏi, hãy quăng thừ xem có được nhiều cá không?

    Cọp xách chài lội ra chỗ vực sâu, lấy cành cây vỗ vỗ vào mặt nước dồn cá vào một chỗ rồi quăng tỏa chài xuống đó. Một lát, Cọp kéo chài lên, bắt được vô khối cá. Cọp quăng liền mấy tay chài, được một mẻ cá đầym gánh về cho vợm dặn:

    - Mình đem cá này làm cơm mời vua cha. Tôi có việc đi vài ba ngày. Khi nào thấy mưa to gió lớn là tôi về đấy.

    Nói xong, rể Cọp chạy ra bờ sông, nhảy tùm xuống nước biến mất.

    Hai chàng rể kia thấy vậym hớt hải chạy về báo với vua cha:

    - Rể Cọp ngã xuống sông chết rồi.

    Vua thương tiếc cọp lắm.

    Còn rể Cọp, sau khi xuống nước , chàng trút lốt da trở thành một chàng trai khôi ngô tuấn tú, mặc quần áo đẹp, lên ngựa về nhà.

    Lúc ấy, trời mưa to gió lớn, sấm chơp đùng đùng. Mọi người thấy một chàng trai da trắng, cưỡi con ngựa từ xa đi lài. Biết là chồng mình, nàng Ba vui mừng chạy ra đón. Bấy giờ mọi người biết đó là Cọp, vô cùng kinh ngạc. Ai cũng trầm trồ ngắm nghía. Riêng hai người chị vừa tức vừa xấu hổ.

    Chàng Cọp đón vợ về nhà. Khi hai vợ chồng vừa đến nơi, căn nhà bỗng biến thành một toà nhà nguy nga tráng lệ, xung quanh có vườn, có ao, co nương, co ruộng. Hai vợ chồng Cọp ở khi nhà ấy, ngày ngày cùng nhau làm rương phát rẫy, sống cuộc đời đầm ấm, hạnh phúc. Họ nuôi được nhiều trâu, bò, ngựa, lợn. Đến mùa thì thóc lúa đầy vựa, đầy bồ.

    Còn hai cô chị, tuy lấy chồng đẹp nhưng lại là những anh chàng lười nhác, chẳng làm được tích sự gì.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •