Toi thay o tram ban ve tau co ghi nhu sau:
Ve thang la: monthly ticket
Ve tuan la: weekly ticket
Ve ngay la: day ticket chu ko phai la daily ticket. Tai sao vay? Thanks.
Toi thay o tram ban ve tau co ghi nhu sau:
Ve thang la: monthly ticket
Ve tuan la: weekly ticket
Ve ngay la: day ticket chu ko phai la daily ticket. Tai sao vay? Thanks.
Tôi nghĩ như vầy.
Monthly ticket: vé cả tháng
Weekly ticket: vé cả tuần
day ticket: vé cả ngày, nếu dùng daily ticket thì là vé mỗi ngày, chẳng khác nào vé cả tuần.
Daily pass (ticket) is the same as day pass (ticket). Both daily and day can be used as adjective. See the links below where daily pass (ticket) is used.
http://www.dartfirststate.com/information/howto/
http://www.deccanherald.com/Content/...8010144223.asp
http://www.ucls.uchicago.edu/about/bus.shtml
http://cbs2.com/local/Bus.Fares.MTA.2.531617.html
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!
Unnamed,
Day (adj):
adj.
1. Of or relating to the day.
2. Working during the day: the day nurse.
3. Occurring before nightfall: a day hike.
Daily (adj): dai·ly (dālē)
adj.
1. Of or occurring during the day.
2. Happening or done every day: the physician's daily rounds.
3. Computed or assessed for each day: a daily record.
4. Everyday: casual clothes only for daily use.
Biết rồi còn hỏi!
Your English is the best.
Cảm ơn các bạn đã giải thích giùm.
Theo như gợi ý của các bạn tôi đã hiểu rồi. "Daily Ticket" là vé có giá trị trong ngày, hết hạn trước nửa đêm. Còn "Day ticket" là vé có giá trị trong 1 ngày (24h). Trạm bán vé bán loại thứ 2 (có giá trị trong 24h) nên phải dùng là "Day ticket" chứ không dùng là "Daily ticket". Các trung tâm giải trí thường bán vé vui chơi có giá trị trong ngày thì gọi là "Daily ticket".
@dethuong how can you say "bannana hột" in english?
@Manh Nguyễn: Your English is the best. I agree.
Thank you all.
Từ việc đọc mấy cái pót của các bác. Cách hiểu mấy từ này của tui trong trường hợp này là như sau:
- Daily vừa là phó từ vừa là tính từ và nó có nghĩa là hàng ngày hoặc mỗi ngày. Nó không có nghĩa là có giá trị trong một ngày (24h).
- Day là tính từ có nghĩa là có giá trị trong một ngày(24h).
- Day ticket là vé chỉ dùng trong 1 ngày thôi ngày hôm sau không dùng được.
- Daily newspaper là báo ra hàng ngày và dĩ nhiên nếu đã mua mình vẫn xài được cái đó ngày hôm sau.
Có day ticket vậy tại sao lại không có week ticket & month ticket?
Theo tui hiểu thì weekly và monthly nghĩa là có giá trị trong một tuần và trong một tháng lại vừa có nghĩa là hàng tuần, hàng tháng và do đó ta có weekly ticket & monthly ticket tức là vé chỉ dùng trong thời hạn một tuần và một tháng mà thôi. Đến tuần hoặc tháng sau là không dùng được.Trường hợp này ta hiểu như thế (giống như bác Trunnie đã nói).
Vì weekly và monthly có hai nghĩa này nên kô có week ticket & month ticket?
Chả biết có đúng không? hổng biết có sai không?
Last edited by hdungbeat; 01-04-2008 at 03:13 PM.