I have the assignment of listing an english translation to a few words for my việt class but I can't find them in my dictionary.
kiên cượng
địa linh nhân kiệt
also if there is better explanaion of Rồng Tiên
please and thank you all who can help
I have the assignment of listing an english translation to a few words for my việt class but I can't find them in my dictionary.
kiên cượng
địa linh nhân kiệt
also if there is better explanaion of Rồng Tiên
please and thank you all who can help
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!
viet to english with those words please....
kiên cượng
địa linh nhân kiệt
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!
Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!
kiên cường - resilient
địa linh nhân kiệt - equivalent to land of the free and home of the braves
[litterally: sacred land/ extraordinary people]
Rồng Tiên - in short of "con rồng cháu tiên"... viets like to refer themselves as children of the dragon and the goddess. Or plainly Rồng Tiên is just a dragon from heaven... shy of being a slimy snake.