Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Please translate this for me....
Results 1 to 8 of 8

Thread: Please translate this for me....

  1. #1
    etck5407
    Guest

    Default Please translate this for me....

    em that su nho anh nhieu lam. Em sap ve Viet Nam roi. Khoang he thang 7 nam sau. Chac luc do 2 dua minh vui lam. Anh giu gin suck hoe nha. Em yeu anh

  2. #2
    Senior Member unnamed's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    458

    Default

    Quote Originally Posted by etck5407 View Post
    em that su nho anh nhieu lam. Em sap ve Viet Nam roi. Khoang he thang 7 nam sau. Chac luc do 2 dua minh vui lam. Anh giu gin suck hoe nha. Em yeu anh
    I really miss you so much. I am going back to Vietnam, about July next year. I guess we will be very happy at that time. Take care, Dear. I love you.

  3. #3
    CAM
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by etck5407 View Post
    em that su nho anh nhieu lam. Em sap ve Viet Nam roi. Khoang he thang 7 nam sau. Chac luc do 2 dua minh vui lam. Anh giu gin suck hoe nha. Em yeu anh
    I really miss you. I will return to Viet Nam soon, around July next year. (Perhaps) we will be very happy together. Please take care of yourself. I love you.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default Dịch thuật

    Dear Unamed and Cam,

    Xin phép hỏi chúng ta có nên dịch sát nghĩa hơn không?
    Nếu 02 bạn đồng ý thì tôi thấy có những điểm sau đây:
    "Em sắp về VN rồi". Sắp chớ không phải sẽ, vậy ta nên dùng "Near future" không?
    Câu "Khoang he thang 7 nam sau." Cả 02 bạn đã "xơi tái" chữ "Hè" của người đep!

    Chỉ đề nghị ...cho vui thôi, chứ nội dung của message thì rõ ràng quá rồi.
    Cordially,
    MN
    Last edited by MANH NGUYEN; 12-17-2007 at 10:59 AM.

  5. #5
    Senior Member unnamed's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    458

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Dear Unamed and Cam,

    Xin phép hỏi chúng ta có nên dịch sát nghĩa hơn không?
    Nếu 02 bạn đồng ý thì tôi thấy có những điểm sau đây:
    "Em sắp về VN rồi". Sắp chớ không phải sẽ, vậy ta nên dùng "Near future" không?
    Câu "Khoang he thang 7 nam sau." Cả 02 bạn đã "xơi tái" chữ "Hè" của người đep!

    Chỉ đề nghị ...cho vui thôi, chứ nội dung của message thì rõ ràng quá rồi.
    Cordially,
    MN
    Cam on da gop y.
    Toi thi nghi theo y cua nguoi noi, nen toi hieu sap == se (da co ke hoach roi). con mua he thi toi bo do da co thang 7, qua ro rang, nen moi bo di thoi.
    Thanks for your comments.

  6. #6
    CAM
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Dear Unamed and Cam,

    Xin phép hỏi chúng ta có nên dịch sát nghĩa hơn không?
    Nếu 02 bạn đồng ý thì tôi thấy có những điểm sau đây:
    "Em sắp về VN rồi". Sắp chớ không phải sẽ, vậy ta nên dùng "Near future" không?
    Câu "Khoang he thang 7 nam sau." Cả 02 bạn đã "xơi tái" chữ "Hè" của người đep!

    Chỉ đề nghị ...cho vui thôi, chứ nội dung của message thì rõ ràng quá rồi.
    Cordially,
    MN
    y kien hay...
    sắp = soon
    he thang 7 = July cung la summer
    cam on nhieu

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    11

    Default hi

    Quote Originally Posted by CAM View Post
    I really miss you. I will return to Viet Nam soon, around July next year. (Perhaps) we will be very happy together. Please take care of yourself. I love you.
    Cai chac nay theo em la "must".

  8. #8
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    11

    Default

    Quote Originally Posted by unnamed View Post
    I really miss you so much. I am going back to Vietnam, about July next year. I guess we will be very happy at that time. Take care, Dear. I love you.
    1. I really miss you.

    2. I miss you so much.

    Take "1" please? :P

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •