Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Academic language
Results 1 to 9 of 9

Thread: Academic language

  1. #1
    Member dragonwing04's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Europe
    Posts
    45

    Smile Academic language

    "Tiếng việt giống tiếng quan thoại nhiều hơn hay là tiếng quảng đông?"
    (Is vietnamese closer to mandarin or cantonese?)

    Can someone put the vietnamese sentence in a more "academic" way?

    cám ơn rất nhiều!

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    26

    Default

    Tiếng Việt không giông tiếng Quan Thoại (lời nói của các quan) và cũng không "giống" tiếng Quảng Đông bạn ơi. Tiếng Việt gốc vùng Nam Á (Tày, Thái, Champa, Miên, Lào, Mã Lai, Mường, Mon-Khmer, ...) Chỉ vì bị 1000 năm đô hộ của bọn Tàu nên miền Bắc "lai đậm" tiếng Quảng Đông, còn miền Trung là giữ khá nhiều gốc tiếng Việt xưa. Nếu bạn thật lòng muốn biết rõ thì tôi sẽ giải thích rõ ràng hơn nha. Chúc bạn vui khoẻ.

    Duy Nguyên

  3. #3
    Member dragonwing04's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Europe
    Posts
    45

    Default

    1. cau tra loi cua ban rat hay, nhung ban khong tra loi cau hoi cua to.

    2. ban noi la 2 tieng nay khong giong...nhung ban co biet noi tieng tau ko? co biet tieng han viet ko?
    Minh ko giam noi gi ve may tieng vung nam A (thai, mon khmer,..) tai vi minh chua hoc may thu tieng do. Neu anh noi la tieng viet goc vung nam a, thi minh se ko cai. Co the la nhu vay.

    Cam on ban rat nhieu,

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    26

    Cool

    Chào bạn trẻ,
    Tôi trả lời rõ ràng là không giống gì cả mà sao gọi là không trả lời hà. Minh không những không biết mà còn rất rành là khác. Mình biết chiết tự mà nhiều người Tàu chính cống không biết y như nhiều người Việt không rành tiếng Việt vậy. Chỉ cần cho bạn thấy một điểm rất nổi bật: tiếng Tàu không có âm [r] nên trong tiếng Việt có khoảng 500 chữ bắt đầu bằng chữ R- đều đổi sang tiếng Tàu phải viêt bằng L. Thí dụ: Mình có thể nói Paris là pa-ri > Tàu : ba-lê. Những gì mình bắt đầu bằng b > Tàu p, (pủ > bất) và ngược lại. mình bắt đầu bằng g thì Tàu bằng c (can > gan) kế mẫu > ghế mẫu > mẹ ghẻ. vv. Còn hàng vạn chữ như vậy bạn ạ.

    Chữ gọi là Hán-Việt, như nhiều người gọi sai, xuất phát từ giọng Trường An dưới đời Đường đã bị Việt hoá nên cần được gọi là từ gốc Hán. Đó là chưa kể hàng ngàn chữ người Tàu mượn của người Việt nữa bạn ạ. Như chữ giang 'sông' của mình ngày xưa gọi là 'krong' > 'kông' như sông Mê-kông. Tàu mượn nguyên chữ rồi thêm chấm thuỷ phía trước. Nếu bạn thích mìn nghiên cứu tiếng Việt một cách nghiêm chỉnh thì mình sẽ chỉ cho bạn chỗ để xem cho biết nha. Nê nhớ một điều rất quan trọng mà hàng triệu người Việt cũng như ngoại quốc lầm tưởng: Văn minh Tàu là văn minh mũi giáo đi trước, thầy giào theo sau. Nội cái ngũ hành của người Việt mà cũng bị tưởng là của Tàu đó bạn ạ.
    Chúc bạn năm mới nhiều an vui.

    Duy Nguyên
    Last edited by duynguyen; 01-20-2012 at 09:50 PM.

  5. #5
    Member dragonwing04's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Europe
    Posts
    45

    Default

    Co the ban hieu lam. That su, minh ko quan trong gi toi may loi ban da noi. Moi ban doc cau hoi cua minh them mot lan nua di.

    "Tiếng việt giống tiếng quan thoại nhiều hơn hay là tiếng quảng đông?"

    Day la mot cau hoi tieng viet minh thay o tren mang. Chi can nguoi giup minh lam sao ma cho no nghe co van hon, hay hon.

    Cau hoi cua minh la: Can someone put the vietnamese sentence in a more "academic" way?

    Ten cua forum nay la "Vietnamese Language Learning". Ban nghi coi, forum nay la de hoc tieng viet, tu nhien di hoi ve tieng quan thoai va tieng quang dong, day ko phai la la chu?

    Neu ban co giup minh duoc, thi minh se vui lam. Minh ko muon cai ly voi ban.

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    26

    Default

    Anh bạn trẻ ơi,
    Đã nói là không giống giọng quan thoại hay giọng Quảng Đông mà sao cứ trở lại hỏi câu này! Câu trả lời là tiếng Việt và tiếng Thái giống nhau đến 40%, giống tiếng Mường 25%, tiếng Chàm 15% , v.v.. Chứ hoàn toàn không giống tiếng Tàu giọng quan thoại hay giọng quảng đông nha. Chẳng hạn Tôi của tiếng Việt thì quan thoại là [wò], quảng đông [ngọ] > mình đọc trại ra là ngã ý muốn nói cái tôi 'egoism'

    Vài giòng cho bạn rõ.

    Còn đối với câu dưới. Can someone put _the vietnamese sentence_ in a more "academic" way? Thì câu này khá tối nghĩa. Hoặc bạn hỏi làm sao dịch câutrên ra tiếng Anh hay sao chứ. Còn nếu muốn người ta viết hay nói cái "ý" viêt theo lối văn hàn lâm "officialese' hay 'academic' thì phải nêu cái ý đó ra là gì chứ. Rất tiếc là mình đã mất thì giờ vào mấy cái này hơi nhiều. Xin lỗi nha.

    Duy Nguyên
    Last edited by duynguyen; 01-21-2012 at 11:49 AM.

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    3

    Default

    Hihi.
    Ngôn ngữ là muôn màu muôn vẻ mà.




    ---------------
    game avatar | game avatar moi nhat

  8. #8
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    26

    Default

    Dear Zobinta,

    Everyone has said that but no one shows how. I have read many disseratations written by "Ph.D." holders in Vietnam and comments on these pieces of works and found that they are all junk. What do you think?

    By the way, if you wish to study Vietnamse, you'd be visit my website: www.tinhhoavietnam.net. There you will find a number of books I wrote to help those who are in need of Vietnamese. Quite a few people have used my books as reference for their thesis, dissertations. Thanks for you input. Have a great week.

    Duy Nguyen
    Last edited by duynguyen; 02-26-2013 at 11:36 PM. Reason: typo and more ideas

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •