Dạ có ai biết cụm từ "Giỗ tổ Hùng Vương" dịch sang tiếng Anh là như nào không ạ?
Làm ơn chỉ giúp em với.
Cảm ơn nhiều.
TL.
Dạ có ai biết cụm từ "Giỗ tổ Hùng Vương" dịch sang tiếng Anh là như nào không ạ?
Làm ơn chỉ giúp em với.
Cảm ơn nhiều.
TL.
Vô tình đánh rớt hạt yêu
Để giờ đi kiếm bao chiều hư vô...
"Hung Kings Anniversary" or "Anniversary of the death of the Hung Kings"
To the man who only has a hammer, everything he encounters begins to look like a nail.
-Abraham Maslow
I think "Hung Kings' Festival"
or "Festival of Hung Temple in memory of Kings Hung"
Last edited by thainam2k; 04-03-2009 at 06:15 PM.
Dạ cảm ơn chickendog, thainam2k và bé TLT rất rất nhiều ^^
Vô tình đánh rớt hạt yêu
Để giờ đi kiếm bao chiều hư vô...
Vietnamese - English dictionary
giỗ
noun
Death anniversary
ngày giỗ tổ
an ancestor's death anniversary
Giỗ trận Đống Đa cũng là ngày giỗ chung của dân tộc Việt Nam vào ngày mồng 5 tháng giêng âm lịch, kỷ niệm ngày vua Quang Trung đại phá quânThanh năm kỷ dậu 1789. Dân Việt Nam nhớ ngày giỗ trận Đống Đa để tưởng niệm chiến công oanh liệt của tiền nhân, đồng thời chứng tỏ lòng từ bi của dân Việt đối với kẻ thù.
Translation
Held on the 10th of the lunar third month every year, Kings Hung's anniversary is the most important one to Vietnamese people.* Held on the 5th of the lunar first month every year, Dong Da victory's anniversary - also common to all Vietnamese people - evokes Emperor Quang Trung's resounding victory over the Qing aggressors in 1789. This anniversary highlights not only the Vietnamese people's glorious feats, but also its great benevolence towards Qing aggressors
The National Memorial Ceremony of Hung Vuong King
Theo mình nghĩ cụm từ này là hay nhất vì trang trọng. Nên gọi là Quốc lễ các bạn ah.