In a movie/serie i once heard this actor say "đừng (có) làm phát!" ,
I'm not sure if it's written right. Does anyone know what it means?
I think i somewhat already know but im still asking just to be sure.
In a movie/serie i once heard this actor say "đừng (có) làm phát!" ,
I'm not sure if it's written right. Does anyone know what it means?
I think i somewhat already know but im still asking just to be sure.
I don't think it means that. BUT i do think it's somewhere along the line of "inflation" but more metaphorically.
Could this be slang?
Có thể bạn nghe nhầm, có thể câu đúng là "đừng có làm phách", tùy theo ngữ cảnh, câu này có nghĩa là một người nào đó tự cao tự đại, làm ra vẽ ta đây nên người khác nói câu đó với anh ta...