Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
à qui veut l'entendre
Results 1 to 6 of 6

Thread: à qui veut l'entendre

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    The Milky Way
    Posts
    275

    Default Écouter

    Bonjour!
    J'ai lis beaucoup de fois l'expression "à qui veut l'entendre", mais je ne suis jamais reussie à comprendre ce qu'elle veut dire...pouvez vous m'aider?

    "laissez quelque magazin déco ouvert et criez haut et fort à qui veut l'entendre que vous avez la tete pleine de projets"
    Last edited by The Interpreter; 03-02-2010 at 09:10 AM.

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    6

    Default

    Quote Originally Posted by The Interpreter View Post
    Bonjour!
    J'ai lis beaucoup de fois l'expression "à qui veut l'entendre", mais je ne suis jamais reussie à comprendre ce qu'elle veut dire...pouvez vous m'aider?

    "laissez quelque magazin déco ouvert et criez haut et fort à qui veut l'entendre que vous avez la tete pleine de projets"

    "à qui veut l'entendre" là một cách nói, trong câu của bạn có thể diễn đạt bằng tiếng Việt là:

    'hãy để cho một vài của hàng bán đồ decort mở của và hãy kêu lên thật lớn cho cho mọi người nghe rằng bạn có vô số ý tưởng trong đầu'

    (đoạn đầu về cửa hàng décort do không có ngữ cảnh nên mình cũng không hiểu lắm)

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    7

    Default

    Tiếng pháp đọc hay nhưng học hơi bị khó

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    10

    Default

    Quote Originally Posted by The Interpreter View Post
    Bonjour!
    J'ai lis beaucoup de fois l'expression "à qui veut l'entendre", mais je ne suis jamais reussie à comprendre ce qu'elle veut dire...pouvez vous m'aider?

    "laissez quelque magazin déco ouvert et criez haut et fort à qui veut l'entendre que vous avez la tete pleine de projets"
    C'est tout simplement vous criez à ce qui veulent vous entendre cela. Cela ou bien l' dans la phrase, c'est votre cri.

    D'ailleurs, ce n'est pas une expression, il s'agit d'une partie de la phrase.
    Pour rappel: "crier à quelqu'un quelque chose"
    Last edited by Nova.Ranger; 10-23-2011 at 09:38 PM.

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    10

    Default

    Quote Originally Posted by Conan View Post
    Tiếng pháp đọc hay nhưng học hơi bị khó
    C'est pas faux!

  6. #6
    Member anhkhi's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    moving...
    Posts
    37

    Default

    Ý của "crier/dire/répéter à qui veut l'entendre" là nói một điều gì đó cho rất nhiều người (nói với bất kì ai cũng đc, trong một thời gian dài), dù biết là trong số người đó sẽ có nhiều người không quan tâm đến điều mình nói. Nói cho càng nhiều người càng tốt, vì thế này, mặc dù phần lớn người sẽ không quan tâm, mình biết rằng vẫn còn một số người sẽ đế ý.

    Ví dụ : "il dit à qui veut l'entendre qu'il est un artiste reconnu" (anh ý nói cho bất kì ai rằng mình là một nghệ sĩ có danh/nổi tiếng)
    Hoá ra anh ý k phải là nghệ sĩ có danh, nhưng vì nói liên tục cho mọi người nghe thì có thể dần dần mọi người sẽ tin (cũng có thể mọi người sẽ cho rằng anh ý nói láo).

    Thường câu nói đó mang tính mỉa mai, tiêu cực.
    Last edited by anhkhi; 10-24-2011 at 06:30 PM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •