Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
nhờ mọi người sửa giúp !
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12

Thread: nhờ mọi người sửa giúp !

  1. #1
    Senior Member Baristan's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    248

    Question nhờ mọi người sửa giúp !

    tiếng anh của mình thì dở tệ, nhưng dù sao thì mình cũng mong các bạn có thể giúp đỡ để mình tiến bộ hơn.
    đoạn tiếng anh sau này là mình tự dịch, nên chắc là sẽ buồn cười lắm, mong mọi người góp ý giúp nhé .

    "What is so inviting about the tried and true advice of the Action
    Principles is that the beneficial results are immediate.
    You don’t have to spend a year in graduate school,
    two days fasting or an hour chanting. Just stop, take a
    few deep breaths, read for a moment and think. Yo u
    can change your life for the better in an
    instant. You can make an immediate decision
    to become more aware of how you are
    living your life and recognize your personal
    choice to be happy"


    ".... (câu đầu mình ko biết dich)... Bạn không phải tiêu phí một năm ở trường đại học, hai ngày nhanh chóng, hay một giờ cầu nguyện. Hãy dừng lại, thực hiện vài động tác hít thở sâu, hãy đọc và ngẫm nghĩ. Bạn có thể thay đổi cuộc sống tốt đẹp hơn ngay tức thì. Bạn có thể đưa ra quyết định nhanh chóng để trở nên nhận biết rõ hơn về cuộc sống hiện tại của bạn như thế nào và nhìn nhận sự lựa chọn cá nhân để được hạnh phúc."


    xin mọi người góp ý giúp! thanks so much!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Baristan View Post
    tiếng anh của mình thì dở tệ, nhưng dù sao thì mình cũng mong các bạn có thể giúp đỡ để mình tiến bộ hơn.
    đoạn tiếng anh sau này là mình tự dịch, nên chắc là sẽ buồn cười lắm, mong mọi người góp ý giúp nhé .

    "What is so inviting about the tried and true advice of the Action
    Principles is that the beneficial results are immediate.
    You don’t have to spend a year in graduate school,
    two days fasting or an hour chanting. Just stop, take a
    few deep breaths, read for a moment and think. Yo u
    can change your life for the better in an
    instant. You can make an immediate decision
    to become more aware of how you are
    living your life and recognize your personal
    choice to be happy"


    ".... (câu đầu mình ko biết dich)... Bạn không phải tiêu phí một năm ở trường đại học, hai ngày nhanh chóng, hay một giờ cầu nguyện. Hãy dừng lại, thực hiện vài động tác hít thở sâu, hãy đọc và ngẫm nghĩ. Bạn có thể thay đổi cuộc sống tốt đẹp hơn ngay tức thì. Bạn có thể đưa ra quyết định nhanh chóng để trở nên nhận biết rõ hơn về cuộc sống hiện tại của bạn như thế nào và nhìn nhận sự lựa chọn cá nhân để được hạnh phúc."


    xin mọi người góp ý giúp! thanks so much!

    Tried and true = tính từ: diễn tả một cái gì mà đã được thử nghiệm và cho ra kết quả như ý muốn (tốt). http://dictionary.reference.com/browse/tried+and+true

    Bác dịch tiếp đi.


    Graduate school = là trường trên đại học, cho ra bằng MS, MA hoặc PhD.

    Fasting = cữ ăn (nhịn ăn) chứ không phải là nhanh.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Graduate School = Ha^.u ddai ho.c

  4. #4
    Senior Member Baristan's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    248

    Default

    vậy mình sẽ sửa lại như sau :

    "..... bạn sẽ ko phải tiêu phí một năm cao học, hai ngày nhịn ăn, hay một giờ cầu nguyện..."

    nhưng còn câu đầu mình vẫn ko biết nói thế nào cho suông sẻ cả.

  5. #5
    Junior Member lullaby90's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    VIETNAM
    Posts
    14

    Default

    haizzzzzz doc thi con duoc chu dich thi minh po ca chan lan tay

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Baristan View Post
    vậy mình sẽ sửa lại như sau :

    "..... bạn sẽ ko phải tiêu phí một năm cao học, hai ngày nhịn ăn, hay một giờ cầu nguyện..."

    nhưng còn câu đầu mình vẫn ko biết nói thế nào cho suông sẻ cả.

    Quên một cái nữa: chant là đọc kinh kệ, tụng kinh chứ không phải là cầu nguyện (pray).

    Cứ dịch đại câu đầu đi, các ACE hoặc tớ sẽ chỉnh lại cho.

  7. #7
    Senior Member Baristan's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    248

    Default

    ok! cám ơn bác Paddy nhiều, tớ xin dịch lại cả đoạn văn nhé

    " Điều rút ra được từ lời khuyên bổ ích của những Nguyên Tắc Hành Động là những kết quả có lợi ngay tức thì. Bạn không phải tiêu phí 1 năm cao học, 2 ngày nhịn ăn, hay 1 giờ tụng kinh. Hãy dừng lại, thực hiện vài động tác hít thở sâu, đọc và suy ngẫm. Bạn có thể thay đổi cuộc sống ngay lập tức.Bạn có thể đưa ra quyết định nhanh chóng để trở nên nhận biết rõ hơn về cuộc sống hiện tại của mình như thế nào và nhận ra sự lựa chọn cá nhân để được hạnh phúc."

    phuuuuuuuuuu, cuối cùng cũng xong
    và đây là đoạn tiếp theo :

    "Guided by your awareness
    and these Action Principles, you can act. You can
    listen more, smile more, be more patient and volunteer
    more often. You can take the lead and be in control. You can
    choose to be a better partner, parent, friend, son, daughter,
    e m p l o y e r, employee and citizen. In short, you have the God given
    power to choose a life of self-improvement and a commitment to helping
    others. And, no one can take this power from you. You can live an active life and be successful, happy and at peace".

    "để hiểu thấu được những nguyên tắc này, bạn phải hành động. Bạn phải lắng nghe nhiều hơn, cười nhiều hơn, kiên nhẫn hơn và tự giác hơn thường ngày. Bạn biết tự kiểm soát bản thân. Bạn biết lựa chọn để trở thành 1 người cộng sự,cha mẹ, bạn bè, con trai, con gái, người lao động, người chủ lao động và công dân tốt hơn. Nói gọn lại, bạn có sức mạnh của Chúa ban cho để lựa chọn một cuộc sống tự cải thiện và một sự giao phó để giúp đỡ những người khác. Và không ai có thể lấy đi sức mạnh này của bạn. Bạn có thể sống 1 cuộc sống năng động, thành công, hạnh phúc và hòa bình."

    oh!!!!! my God!! mệt quá nhưng hok biết có đúng không, xin mọi người cho ý kiến nhé !!

  8. #8
    Junior Member lullaby90's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    VIETNAM
    Posts
    14

    Default

    ^.^ hj is this from the Bible?

  9. #9
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    4

    Default

    Mạn phép dịch đoạn văn đầu tiên thế này nhé:
    "Điều hấp dẫn của những lời khuyên xác đáng trong Những Nguyên Tắc Hành Động là hiệu quả tốt đẹp và tức thì của chúng.
    Bạn không cần tiêu tốn cả năm học cao học, nhịn đói hai ngày hay tụng kinh một tiếng. Chỉ cần dừng lại, hít thở thật sâu vài cái, đọc một lúc rồi suy nghĩ. Chỉ trong khoảnh khắc, bạn có thể biến cuộc sống của mình trở nên tốt đẹp hơn. Bạn có thể quyết định ngay để hiểu rõ hơn cuộc sống bạn đang sống và thấy hạnh phúc với sự lựa chọn của mình."
    Last edited by thuyhiubi; 03-21-2010 at 12:25 PM.

  10. #10
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    4

    Default

    và đoạn sau:
    "Bạn có thể hành động dựa theo sự hiểu biết của bạn và những Nguyên Tắc Hành Động này. Bạn có thể lắng nghe nhiều hơn, cười nhiều hơn, kiên nhẫn và tự giác hơn bình thường. Bạn có thể dẫn dắt và kiểm soát mình. Bạn có thể trở thành cộng tác viên, cha mẹ, bạn bè, con cái, quản lý - nhân viên và công dân tốt hơn. Tóm lại, bạn đã được Chúa ban cho sức mạnh để luôn tự cải thiện cuộc sống của mình cùng với trách nhiệm giúp đỡ những người khác. Không gì có thể lấy đi sức mạnh này của bạn. Bạn có thể sống một cuộc sống năng động, thành công, hạnh phúc và yên bình."

Similar Threads

  1. Giúp em với :((
    By Christina in forum Grammar & Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: 11-04-2010, 08:12 AM
  2. Dịch giúp mình với !
    By hungmq in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 03-03-2009, 07:28 AM
  3. Replies: 0
    Last Post: 10-13-2008, 01:50 AM
  4. Dịch Giúp Em cái nội quy này với mấy anh
    By Thanh Loan in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 08-27-2008, 10:22 PM
  5. Nhờ dịch giúp!
    By kieunguyen in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 06-30-2008, 01:26 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •