Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Help with Northern dialect - Page 4
Page 4 of 4 FirstFirst ... 234
Results 31 to 37 of 37

Thread: Help with Northern dialect

  1. #31
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    What’s the difference between accent and dialect?

    An accent refers to the phonetic and phonological distinctions between language varieties.


    What is a dialect?

    A dialect is any variety of a language spoken by a group of people that is characterized by systematic differences from other varieties of the same language.

    Types of differences

    Phonetic
    Phonological
    Morphological
    Syntactic
    Lexical (Semantic)

    How can you tell if two varieties are dialects or separate languages?

    A possible criterion is mutual intelligibility.

    Mutual Intelligibility

    Language varieties are mutually intelligible when speakers of one variety can understand speakers of another variety, and vice versa.

    It ain’t that easy

    In China, speakers of Mandarin cannot understand speakers of Cantonese, and vice versa.
    However, they are considered by speakers to be dialects of the same language.


    Source: http://www.ic.arizona.edu/~indv101/v...n1/tsld001.htm

    In Vietnamese language, there is no systematic differences of language between regions, north, south and central of Vietnam. Please enlighten me if there is any.


    Trong tiếng Việtnam, có vùng nào nói ngôn ngữ nào đó mà có systematic differences vơi những vùng khác ko ?

    Mời bác ManhNguyen và bác fija chỉ giáo.
    Last edited by camtieu; 12-29-2009 at 04:34 PM.

  2. #32
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default dialect = ???

    Quote Originally Posted by camtieu View Post
    What’s the difference between accent and dialect?

    An accent refers to the phonetic and phonological distinctions between language varieties.


    What is a dialect?

    A dialect is any variety of a language spoken by a group of people that is characterized by systematic differences from other varieties of the same language.

    Types of differences

    Phonetic
    Phonological
    Morphological
    Syntactic
    Lexical (Semantic)

    How can you tell if two varieties are dialects or separate languages?

    A possible criterion is mutual intelligibility.

    Mutual Intelligibility

    Language varieties are mutually intelligible when speakers of one variety can understand speakers of another variety, and vice versa.

    It ain’t that easy

    In China, speakers of Mandarin cannot understand speakers of Cantonese, and vice versa.
    However, they are considered by speakers to be dialects of the same language.


    Source: http://www.ic.arizona.edu/~indv101/v...n1/tsld001.htm

    In Vietnamese language, there is no systematic differences of language between regions, north, south and central of Vietnam. Please enlighten me if there is any.


    Trong tiếng Việtnam, có vùng nào nói ngôn ngữ nào đó mà có systematic differences vơi những vùng khác ko ?

    Mời bác ManhNguyen và bác fija chỉ giáo.

    Nói theo định nghĩa trên thì tiếng VN không có systematic differences trong văn phạm.


    Nếu bác không biết thì camtieu xin thưa với bác, Phương Ngữ đề cập bên trên có nghĩa là từ vựng của địa phương được đọc theo giọng của địa phương đó. Tiếng Anh là lexicon, chứng không fải là dialect. Phương ngữ khi viết thì fải theo văn phạm tiếng Việt chứ nó không có văn phạm riêng. Khác với phương ngữ, mỗi dialect có thể có văn phạm khác nhau. Một điểm khác nữa là phương ngữ chỉ có từng chữ riêng rẻ, chứ không có một câu dài lê thê là toàn phương ngữ, ngược lại trong một dialect, có thể viết một câu dài.

    Còn chữ dialect dịch sang tiếng Việt như thế nào, camtieu đang chờ câu trả lời của một nhà nghiên cứu ở Viện Ngôn Ngữ học.

    http://www.usingenglish.com/forum/pr...ct-accent.html
    Trước hết mình kiếm định nghĩa của chữ dialect đã:

    Theo cuốn TĐ VN-Anh của Nguyễn Văn Tạo thì thổ ngữ = dialect

    Theo cuốn Webster's II thì dialect = a regional form of a language

    Theo cuốn Webster's New 20th Century thì
    6. In linguistics, the form or variety of a spoken language peculiar to a region, community, social group, or occupational group: in this sense, dialects are regarded as being, to some degree, mutually intelligible while languages are mutually unintelligible.

    Như vậy thì kêu dialect là thổ ngữ được không ? Chữ phương ngữ thì tớ không thấy trong cuốn của NVT, còn phương ngôn là idiom, local dialect, proverb.




    http://thesaurus.reference.com/browse/dialect

    Main Entry: dialect
    Part of Speech: noun
    Definition: local speech
    Synonyms: accent, argot, cant, idiom, jargon, language, lingo, localism, patois, patter, pronunciation, provincialism, regionalism, slang, terminology, tongue, vernacular, vocabulary

    Main Entry: idiom
    Part of Speech: noun
    Definition: manner of speaking, turn of phrase
    Synonyms: argot, colloquialism, dialect, expression, idiosyncrasy, jargon, language, lingo, localism, locution, parlance, patois, phrase, provincialism, set phrase, street talk, style, talk, tongue, usage, vernacular, vernacularism, word

    Theo link trên thì chữ dialect bao gồm nhiều thứ lắm, nhưng không nhắc tới văn phạm .
    Last edited by Paddy; 12-30-2009 at 05:02 AM.

  3. #33
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Theo link trên thì chữ dialect bao gồm nhiều thứ lắm, nhưng không nhắc tới văn phạm .
    According to the American Heritage Dictionary of the English Language, a dialect is

    A regional or social variety of a language distinguished by pronunciation, grammar, or vocabulary, especially a variety differing from the standard literary language or speech pattern of the culture in which it exists.


    Source: http://www.elearnenglishlanguage.com.../dialects.html

  4. #34
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by camtieu View Post
    According to the American Heritage Dictionary of the English Language, a dialect is

    A regional or social variety of a language distinguished by pronunciation, grammar, or vocabulary, especially a variety differing from the standard literary language or speech pattern of the culture in which it exists.


    Source: http://www.elearnenglishlanguage.com.../dialects.html
    Tớ biết chứ, nhưng những cái tớ đưa ra không nhắc tới văn phạm. Cuốn Webster's new century và NVT là hơn 35 năm rồi.

    Phải chăng đây là sự thay đổi trong định nghĩa của dialect.

    Tuy nhiên, dialect nếu dịch ra thổ ngữ thì cũng đúng. Nhưng nói theo systemic difference (theo tớ thì nghĩa là văn phạm) thì không thể kêu là thổ ngữ theo nghĩa tiếng VN được.

    Nhưng tớ kiếm trên google dùng từ khoá Vietnamese dialects thì ra rất nhiều. Theo những ngừơi viết ra sách, website thì họ (người dùng tiếng Anh) cho là tiếng VN có dialects.


    http://www.artsci.utoronto.ca/langua...red/vietnamese

    http://www.encyclopedia.com/doc/1G1-168292867.html

    http://openlibrary.org/b/OL5259483M/...amese_dialects

    http://www.accessmylibrary.com/artic...hanoi-and.html

  5. #35
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Posts
    594

    Default

    Fija hiểu đơn giản phương ngôn = tiếng địa phương, phương ngữ = từ địa phương. Hong biết ý các bác ra sao?

  6. #36
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Nhưng tớ kiếm trên google dùng từ khoá Vietnamese dialects thì ra rất nhiều. Theo những ngừơi viết ra sách, website thì họ (người dùng tiếng Anh) cho là tiếng VN có dialects.
    Nguyên nhân cũng do người mình không phân biệt được giữa tiếng và giọng. Khi mà một bác sĩ tai mũi họng lại in một cuốn sách về ngôn ngữ họcTự điển Tiếng Huế
    http://www.tuoitre.com.vn/tianyon/In...&ChannelID=120

    Trong đời sống hằng này, trong văn nói, nếu dùng tiếng Huế cũng được thôi vì tất cả mọi người đều hiểu. Nhưng khi đã in thành sách, đặc biệt là loại sách tham khảo dành cho các nhà nghiên cứu trong và ngoài nước thì cần phải cực kì chính xác để tránh ngộ nhận và cũng là một cách để Giữ gìn một tài sản của xứ Huế

    Khi một người nước ngoài đọc tựa đề cuốn sách này, người ta sẽ nghĩ nước Việt Nam có nhiều thứ tiếng tương tự như ở Trung quốc người mỗi vùng nói tiếng khác nhau và ko hiểu lẫn nhau. Đó là một ngộ nhận ấu trỉ của người nước ngoài về tiếng Việt mà nguyên nhân là cũng do mình không phân biệt được giữa tiếng và giọng.
    Last edited by camtieu; 01-08-2010 at 12:34 PM.

  7. #37
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Happy New Year.
    Last edited by camtieu; 01-05-2010 at 02:09 PM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •