hôm bữa em có hỏi câu :" bạn là gì của người đó ?" anh sang56 có dịch giùm em what relationship... gì đó đó mà em quên mất rồi , làm ơn dịch lại giùm em với ( em tìm ko ra cái bài đó )
em có thể dịch như vầy ko " what are you to him ( her ) ? "
hôm bữa em có hỏi câu :" bạn là gì của người đó ?" anh sang56 có dịch giùm em what relationship... gì đó đó mà em quên mất rồi , làm ơn dịch lại giùm em với ( em tìm ko ra cái bài đó )
em có thể dịch như vầy ko " what are you to him ( her ) ? "
What relation (is it) between you two?
To bully or to intimidate
to make timid
To fill with fear.
" even before ... " là "ngay cả trước khi ..." phải ko mấy anh chị ?
Cho em hỏi thêm 2 câu sau đây câu nào đúng câu nào sai và nếu đúng thì có khác nhau về ngĩa ko ?
- Finally i found you .
- I finally found you .
"even before ... " là "ngay cả trước khi ..." Yes, it's correct.
- Finally i found you .
- I finally found you.
Hai câu này đều đúng văn phạm. 'I finally found you' là cách nói thường.
'Finally i found you' là cố ý nhấn mạnh chữ finally, có thể dịch là 'Tìm mãi giờ mới thấy anh'
làm ơn dịch giùm em câu :" tôi muốn bạn tốt nghiệp cùng thời gian với tôi "
Last edited by dethuong_x0x; 09-03-2007 at 01:04 PM.