Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Thành Ngữ Thông Dụng - Page 8
Page 8 of 37 FirstFirst ... 67891018 ... LastLast
Results 71 to 80 of 365

Thread: Thành Ngữ Thông Dụng

  1. #71
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Tiền trao cháo múc. = if you touch pot you must touch penny.

  2. #72
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Một đá chọi hai chim; Môt công hai chuyện; Nhất cử lưỡng tiện. = Kill two birds with one stone.
    Last edited by camtieu; 01-13-2010 at 02:00 PM.

  3. #73
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Bắt cá hai tay. = two-time somebody.

  4. #74
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Thương em mấy núi cũng trèo mấy sông cũng lội mấy đèo cũng qua. = There ain't no mountain high enough, ain't no valley low enough, ain't no river wide enough to keep me from you.

  5. #75
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Chim thấy ná. = A burnt child dreads the fire.

  6. #76
    emma_vumai
    Guest

    Default

    mình thấy hay qá, rất bổ ích, thax các bạn nhìu

  7. #77
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Chí lớn gặp nhau. = Great minds think alike.

  8. #78
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Chơi dao có ngày đứt tay. = He who plays with fire gets burnt.

  9. #79
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Một điều nhịn bằng chín điều lành. = If you are patient in one moment of anger, you will avoid 100 days of sorrow.

  10. #80
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Dân mù tôn chột làm vua. = In the land of the blind, the one-eyed man is king.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •