Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Thành Ngữ Thông Dụng - Page 7
Page 7 of 37 FirstFirst ... 5678917 ... LastLast
Results 61 to 70 of 365

Thread: Thành Ngữ Thông Dụng

  1. #61
    Member wild4ever's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Gateway to The West
    Posts
    60

    Default

    Quote Originally Posted by camtieu View Post
    Có tật giật mình. = A guilty conscience never feels secure.
    The cap fits, then wear it!
    If You
    * Love Manga & Anime
    * Want to learn English

    I would be very Pleasant to have you visit my blog at:
    http://vn.myblog.yahoo.com/wild-4ever
    or
    http://wild4ever.tk/


    Let's be friend and help each other learn

  2. #62
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by camtieu View Post
    Lấy độc trị độc. = A taste of your own Medicine.
    Câu này không có nghĩa là lấy độc trị độc.

    TD: một người hay xúi người khác làm mua TV hiệu X vì người đó nghĩ là nó tốt. Tới phiên người đó mua về coi vài bữa thì bị hư. Người khác sẽ dùng câu này.

    Hoặc là dùng trong nghĩa ăn miếng trả miếng. Coi http://www.goenglish.com/ATasteOfYourOwnMedicine.asp

    Câu fight fire with fire nghe gần đúng hơn.

  3. #63
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Câu này không có nghĩa là lấy độc trị độc.

    TD: một người hay xúi người khác làm mua TV hiệu X vì người đó nghĩ là nó tốt. Tới phiên người đó mua về coi vài bữa thì bị hư. Người khác sẽ dùng câu này.

    Hoặc là dùng trong nghĩa ăn miếng trả miếng. Coi http://www.goenglish.com/ATasteOfYourOwnMedicine.asp

    Câu fight fire with fire nghe gần đúng hơn.


    Thanks Paddy! I have fixed it up.
    Last edited by camtieu; 10-31-2009 at 07:35 AM.

  4. #64
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm.
    http://vn.answers.yahoo.com/question...5075221AAaSaEn
    http://en.wiktionary.org/wiki/v%E1%B...3%AAu_t%C3%B4m

  5. #65
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Smile

    thank you
    Last edited by camtieu; 08-21-2011 at 11:09 AM.

  6. #66
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Thương cho roi cho vọt, nghét cho ngọt cho bùi. = Spare the rod, spoil the child; He who withholds his rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.(Biblical proverb,Prov 13:24)

  7. #67
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Sinh nghề tử nghiệp. = He who lives by the sword dies by the sword.(Matthew 26:52)

  8. #68
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Mắt to hơn bụng. = His eyes are bigger that his stomach.

  9. #69
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Bụng làm dạ chịu.= Make one's bed and lie in it.

  10. #70
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Họa vô đơn chí, (phước bất trùng lai). = Misfortunes never come alone; One Misfortune comes upon the neck of another.
    Last edited by camtieu; 12-07-2009 at 03:33 PM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •