Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Tản mạn về chuyện ngôn ngữ - Page 3
Page 3 of 7 FirstFirst 12345 ... LastLast
Results 21 to 30 of 70

Thread: Tản mạn về chuyện ngôn ngữ

  1. #21
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    Quote Originally Posted by Jun_B View Post
    vậy sao! biết đâu là chuẩn của từ ba rọi,
    Giờ nếu dùng từ blog hay marketing..Tía và u của tôi ở nhà đâu có biết!
    ừ nhỉ, tía và u bạn có viết blog đâu nhỉ, mà có lẽ hỏi ổng bã trang web là gì ổng bã cũng chịu sầu, vậy thì chịu thôi chứ biết sao giờ. Riêng marketing thì mình ko rành lắm, nào giờ nghe ai cũng nói marketing mà chỉ đoán nó là cái gì liên quan đến kinh doanh, tiếp thị. Có ai biết từ chuẩn của marketing bằng TV ko nhỉ?
    Ba rọi cũng có nhiều đường ba rọi, chứ cái kiểu ".. sản phẩm (product).." như trong bài thì mình cũng ko ưa

  2. #22
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Yesterday 02:20 PM
    Jun_B vậy sao! biết đâu là chuẩn của từ ba rọi,
    Giờ nếu dùng từ blog hay marketing..Tía và u của tôi ở nhà đâu có biết!

    Yesterday 02:17 PM
    Ivy Nguyen Các bác à! Chấp nhận mọi việc ở một mức độ tương đối nhé. Sử dụng ngôn ngữ đúng mục đích là công cụ giao tiếp là được rồi. Tùy trường hợp, hoàn cảnh thôi.


    Đề tài này hổm nay sôi nổi thật. Bây giờ ai "ba rọi" cũng đáng được "excused" hết chỉ có mây anh Việt kiều (VK) thất nghiệp về VN "yes yes, no no" và mấy anh VC mới vào Nam (năm 1975) cười hô hố khen con gái miền Nam "đít có gân" là unexcused!!!
    Hai đám ngày đều giống nhau lắm! VC, VK đều phát âm "K" cuối cùng theo lối phát âm Anh Ngữ; chúng vừa dốt vừa mê gái, rươu chè be bét, ba hoa chích chòe, xài "sang" lắm nhất là trước mặt các em.
    Vì đồng tư tưởng nên sau cùng VC, VK đã bắt tay nhau để dễ lợi dụng nhau!!! Cheers

  3. #23
    Senior Member Quang's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Hà Nội
    Posts
    361

    Default "Ba rọi"

    Cái chuyện "ba rọi" chúng ta đang bàn ở đây cần làm rõ vài khái niệm, như H. Heine nói :"Trước khi tranh luận, chúng ta hãy thống nhất các khái niệm":
    1. Từ ngoại lai:
    Rất nhiều ngôn ngữ phải mượn vài từ của ngôn ngữ khác để miêu tả một khái niệm nào đó, ví dụ như tiếng Việt có "gôn", "xe buýt"... (mượn của tiếng Pháp) và một lô lốc các từ Hán - Việt. Chắc tiếng Anh cũng không phải là ít.
    2. Phương ngữ, tiếng lóng:
    Ngay cái từ "ba rọi" nhiều người ở Hà thành (đất ẩm thực đệ nhất VN) cũng chả hiểu là cái gì, nhưng nói "thịt ba chỉ" hay "thịt rọi" là hiểu ngay.
    3. Những khái niệm mới:
    Theo đà phát triển phi tuyến của KHKT hiện nay thì không ít các khái niệm phải dùng của quốc gia mẹ đẻ của nó, ví dụ nói internet người ta hiểu nhanh hơn là "mạng toàn cầu", và nhiều từ tôi vẫn phải dùng tiếng gốc, ví dụ như notebook, netbook, CPU... Tôi tin rằng nhiều ông văn minh, văn hóa vẫn phải chịu vậy.

  4. #24
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Quote Originally Posted by Quang View Post
    Ngay cái từ "ba rọi" nhiều người ở Hà thành (đất ẩm thực đệ nhất VN)
    Ba'c ddang xa`i nghe^. thua^.t cu*o*`ng ddie^.u ho'a ddo' ha?

  5. #25
    Senior Member Quang's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Hà Nội
    Posts
    361

    Default

    Quote Originally Posted by camtieu View Post
    Ba'c ddang xa`i nghe^. thua^.t cu*o*`ng ddie^.u ho'a ddo' ha?
    Chẳng thấy chỗ nào được gọi là "cường điệu" ở đây cả...

  6. #26
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Thì đó, "đất đệ nhất ẩm thực Việt Nam". Hai chữ "đệ nhất" khổng phải cường điệu sao ?

  7. #27
    Senior Member Quang's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Hà Nội
    Posts
    361

    Default

    Quote Originally Posted by camtieu View Post
    Thì đó, "đất đệ nhất ẩm thực Việt Nam". Hai chữ "đệ nhất" khổng phải cường điệu sao ?
    Chẳng cường điệu chút xíu nào cả

  8. #28
    Ivy Nguyen
    Guest

    Default

    Điều này thì không nói như bác Quang được. Ẩm thực mỗi nơi có một nét đặc trưng riêng. Và mỗi người sẽ có tiêu chuẩn riêng theo sở thích cá nhân. Có thể sông Hồng là cái nôi của nền văn hóa ẩm thực Việt Nam nhưng không thể khẳng định "Hà thành (đất ẩm thực đệ nhất VN)" được đâu bác à. Những nơi khắc như Huế, xứ Quảng, khu vực Nam bộ và nhiều nơi khác cũng rất nổi tiếng về văn hóa ẩm thực vậy. Ivy thấy một điều là sự đa dạng và phong phú của ẩm thực ở Hà Nội chắc không bằng ở Hồ Chí Minh đâu bác à.

  9. #29
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    Bác làm tớ nhớ tới mấy chú bộ đội vào Nam, câu cửa miệng là "ngoài ta thiếu gì", nhưng thật ra là gì cũng thiếu.

    Không biết bác có biết bài Nối Vòng Tay Lớn của Trịnh Công Sơn không, bài này được mấy tay có máu khôi hài đổi lại như sau : " Từ Bắc vô Nam tay cầm bó rau, tay kia cầm dao phay đây để thái thịt cầy ..." Có lẻ đệ nhất về thịt cầy thì đúng hơn.

    Cheers

  10. #30
    Ivy Nguyen
    Guest

    Default

    Nói như bác camtieu thì cũng không hay. Đúng là những người trong nam ra Hà Nội thì việc tìm được một nơi ăn uống gọi là như sự mong đợi quả là khó thiệt. Nhưng biết đâu bác Quang biết nhiều cái hay hơn thì sao? (Mà công nhận mấy bác ngoài ấy khoái thịt cầy ghê, bác nào vào cũng nói đến thịt cầy).Hic Hic..

Similar Threads

  1. Chuyện vui cuối tuần!
    By Jun_B in forum Vietnamese culture
    Replies: 21
    Last Post: 03-17-2014, 05:06 PM
  2. Chuyện vui cười lượm lặt
    By MANH NGUYEN in forum Funny stories
    Replies: 5
    Last Post: 03-17-2014, 12:19 PM
  3. Chuyện, thơ vui lượm lặt
    By MANH NGUYEN in forum Funny stories
    Replies: 4
    Last Post: 03-17-2014, 12:03 PM
  4. Chuyện vui cười lượm lặt
    By MANH NGUYEN in forum Funny stories
    Replies: 7
    Last Post: 01-28-2013, 04:21 PM
  5. Nhận dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành
    By daffodil in forum Translation help
    Replies: 28
    Last Post: 07-28-2012, 02:16 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •