"Đường ai nấy đi"
"Hai đứa quay mặt lại chẳng nhìn nhau
Khơi đống tro tàn làm gì thêm đau?"
xin dịch sang tiếng Anh cho vui?
"Đường ai nấy đi"
"Hai đứa quay mặt lại chẳng nhìn nhau
Khơi đống tro tàn làm gì thêm đau?"
xin dịch sang tiếng Anh cho vui?
Last edited by LtDra; 05-07-2009 at 01:44 PM.
Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất
Thank you all for responding! I was really amused by "truelove"
It is realy the case when someone says: "Đường ai lấy đi?" Hâhhâhhâh.
tiếp cho vui đê:
"Tôi chưa kịp lừa thì đã bị phát hiện"
"Tôi vừa mới vào diễn đàn thì đã được một cô gái rất xinh làm quen"
"Tôi vừa mới vào diễn đàn thì đã bị người yêu cô gái đó đe dọa"
"Tôi chưa kịp lừa thì đã bị phát hiện" = I hadn't had enough time to cheat I was found out
"Tôi vừa mới vào diễn đàn thì đã được một cô gái rất xinh làm quen" = I had just entered the forum then a very nice girl made friends with me.
"Tôi vừa mới vào diễn đàn thì đã bị người yêu dọa"= I'd just entered the forum I was threatened/warned (to say goodbye?) by my lover
Can we say ?
"Tôi chưa kịp lừa thì đã bị phát hiện"
I just about started it, the cheat had been found.
Or
The cheat had been found right on the time I just had it started.
Or
I got caught right on the time I just started the cheat.
"Chưa kịp lừa" cũng có nghĩa là chưa thực hiện ý định thì làm sao bị "phát hiện" ta ?
Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất