(cont.)
từ "boo" (v) nghĩa là "to disapprove of a performer by yelling "boo!"
--> vậy "my boo" nghĩ là gì ạ?
( bạn em bảo là my boo = my baby, có đúng 0 ạ? )
(cont.)
từ "boo" (v) nghĩa là "to disapprove of a performer by yelling "boo!"
--> vậy "my boo" nghĩ là gì ạ?
( bạn em bảo là my boo = my baby, có đúng 0 ạ? )
(cont.)
cụm từ "silly Billy" nghĩa là "name given to 1 who í nonsensical & humorous."
--> tức là Billy là 1 cái tên cố định mặc dù tên người nói tới không phải là Billy?
tên này có thay = tên khác được không ạ? tại sao người ta lại dùng tên Billy mà không phải là tên khác?
Câu này nguyên thủy thì là "When in Rome do as the Romans do" , nhưng sau này các dân của những nước khác nghĩ nước mình cũng quan trọng không thua kém gì ai cho nên mới có những câu như là "When in Britain, do as the British do". Vì vậy bây giờ đến nước nào thì dân sẻ thay tên nước của họ vào câu này. "When in France, do as the French do" "When in Germany, do as the Germans do"
Từ "boo" ngoài dùng để chê cái gì như courthie đã viết ở trên còn có cách dùng khác nữa là khi muốn hù hay muốn nhát ma ai thì bất thình lình nhào ra rồi la "Boo" để làm cho người ta giật mình.
Còn nữa "boo" có nguồn gốc tiếng Pháp là từ "beau" có nghĩa là "đẹp". Từ "my boo" xuất hiện trong ngôn ngữ lóng (Slang) của người Mỹ do người da đen. Người Mỹ da đen bắt đầu phổ biến từ này trong ca nhạc. "Boo" nói đến người bạn trai hay bạn gái.
Đúng "Billy" là tên cố định dù người nói tới không phải là Billy. Người ta dùng Billy tại vì nó cùng vần với Silly. Có khi cũng thay thế tên Billy bằng những tên cùng vần khác như: Silly Willy, Silly Nilly. Thông thường những từ cùng vần với nhau dễ nhớ và phát âm nghe hay hơn vì vậy những bài thơ, bài nhạc thường được viết theo vần. Những bài học hoặc bài tập đọc cho trẻ em cũng thường viết theo vần để chúng dễ học và dễ nhớ.
Mình ko hiểu lắm ý của bạn. Nếu muốn tạo thảo luận mới thì có nút "New Thread", có phải bạn muốn hỏi vậy ?
Một từ rất đơn giản và phổ biến nhưng mình lại chẳng biết dịch sang tiếng Anh như thế nào: kỳ thi đại học ???
Ở bên Mỹ có các kỳ thi khác nhau, không biết kỳ thi Cumeo89 muốn hỏi đến là kỳ thi nào. Nếu mà thi để xin vào học đại học thì "College Entrance Examination". VN có nhưng Mỹ không có thi loại này. Nếu đã tốt nghiệp Trung học và đạt được tiêu chuẩn điểm thì không cần thi vào đại học, chỉ nộp đơn xin vào trường Đại Học. Dĩ nhiên là các trường lớn hay nổi tiếng thì họ càng thanh lọc và chọn lựa học sinh kỹ hơn căn cứ vào điểm học hoặc hoạt động xã hội. Tuy nhiên có những học sinh thiếu điểm thì phải thi môn kém điểm để sắp đặt lớp ở Đại Học. Hoặc cho những người đã tốt nghiệp Trung học nhiều năm rồi mới quyết định học Đại Học. Các kỳ thi này gọi là "College Placement Test". Sinh viên Trung Học cũng như Đại Học trong niên khóa thông thường có hai kỳ thi chính. Một gọi là "Mid Term Exams" vào giữa niên khóa và "Final Exams" vào cuối niên khóa.
hix phức tạp quá, cũng may là mình chỉ định hỏi về kỳ thi đại học ở VN thân yêu thôi.
nhưng mà lại có một vấn đề khác mình muốn hỏi: hình như "college" là cao đẳng chứ nhỉ, còn đại học là "university". hay là nước ngoài ng` ta ko phân loại đại học, cao đẳng giống như nước mình ?