Hờ hờ, bác kia hiểu theo một nghĩa, còn bác Mạnh hiểu theo nghĩa khác (nghĩa thông thường)...
Đúng là "lạnh lùng" không thể gọi là cô đơn được! Nhưng nên nhớ một điều rằng tiếng Việt rất nhiều nghĩa... Còn "tác giả" đã viết ra câu ở trên ý, mình chắc chắn bản thân người đó không chuyên sâu về Văn. Một câu viết ngớ ngẩn thì không nên bàn cãi làm gì.
Cũng như từ "VÔ DUYÊN" theo tiếng Việt... mình cũng chẳng biết nghĩa tiếng anh của nó là gì nữa...
Chỉ tạm hình dung gọi "Vô Duyên" là nuisance... vậy sẵn bác Mạnh có thể giúp phân tích từ này theo "suy nghĩ" của bác không?