Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Help me translate some VNese food into English
Results 1 to 8 of 8

Thread: Help me translate some VNese food into English

Hybrid View

  1. #1

    Default

    Quote Originally Posted by Kha_Ly View Post
    cam on ban, minh tra tu dien roi nhung ma hinh nhu khong co tu do thi phai, con ca chem~ minh cung chiu luon
    ManhNguyen nhắc mới nhớ lại ra gu đúng là ragout (có dấu mũ) bỏ dấu mũ đi cũng đượcl
    Còn cá chẽm bạn nên tra tự điển đầy đủ chứ loại "paperback" thì không thấy là đúng rồi.

    Cá chẽm tên tiếng Anh là "seabass", nếu bạn tra seabass không có thì bạn tra từ bass bảo đảm là có con cá này.

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    10

    Default

    Món canh ngót vẫn chưa thấy ai dịch hộ mình, theo mình nghĩ canh ngót là canh nấu ngót chứ không phải nấu bằng lá ngót, nguyên liệu hình nhu gồm cà chua, cần, hành và một ít gia vị, mình vẫn chưa tìm được từ nào dịch cho phù hợp để người nước ngoài khi đọc có thể hình dung được món ăn đó như thế nào. Nếu tạm dịch là Vietnamese soup thì chung chung quá người ta sẽ không thể nào hiểu được.

  3. #3

    Default

    Quote Originally Posted by Kha_Ly View Post
    Món canh ngót vẫn chưa thấy ai dịch hộ mình, theo mình nghĩ canh ngót là canh nấu ngót chứ không phải nấu bằng lá ngót, nguyên liệu hình nhu gồm cà chua, cần, hành và một ít gia vị, mình vẫn chưa tìm được từ nào dịch cho phù hợp để người nước ngoài khi đọc có thể hình dung được món ăn đó như thế nào. Nếu tạm dịch là Vietnamese soup thì chung chung quá người ta sẽ không thể nào hiểu được.
    MÓn canh ngót nhà tôi thường ăn hoài vì có trồng cây này trong vườn. Đó chính là canh bồ ngót/ bù ngót nấu bằng lá ngót với tôm là nguyên liệu chính là thích hợp nhất, có thể thay tôm bằng thịt bò nhưng không hợp như tôm, còn mấy thứ như cà chua cần hành là thứ mà nhiều món canh khác đều có. Bạn nói gia vị chung chung quá ai biết thứ gì. Bất kì canh gì cũng cần gia vị cả như muối, tiêu, nước mắn, hành,.....
    Theo tôi nếu tìm không ra thì có thể dịch là "ngót soup" là xong, không sao cả.

Similar Threads

  1. Kindly help to translate to vnese
    By humalo in forum Translation help
    Replies: 0
    Last Post: 10-23-2010, 04:17 PM
  2. Help me to translate them into vnese,thanks!
    By jasonvn90 in forum Translation help
    Replies: 4
    Last Post: 12-12-2009, 08:29 AM
  3. Pls help to translate into VNese!
    By ducphu in forum General discussion
    Replies: 14
    Last Post: 10-18-2007, 06:22 AM
  4. English into Vnese
    By dethuong_x0x in forum General discussion
    Replies: 3
    Last Post: 08-23-2007, 06:27 AM
  5. can anybody help me translate this one in VNESE
    By Watney in forum General discussion
    Replies: 0
    Last Post: 05-17-2007, 07:37 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •