flipping burgers is not beneath your dignity. your grandparents had a different word for burger flipping - they called it opportunity
________
gm foods
flipping burgers is not beneath your dignity. your grandparents had a different word for burger flipping - they called it opportunity
________
gm foods
Last edited by minhminh; 01-25-2011 at 10:32 PM.
"Việc kẹp bánh burger (thao tác của người làm ở tiệm bán bánh burgers) không phải là một việc làm thấp kém(so với bạn), ông bà của bạn có từ khác dành nó - họ gọi nó là cơ hội (kiếm tiền để tạo cơ hội cho môt tương lai tốt hơn)
To the man who only has a hammer, everything he encounters begins to look like a nail.
-Abraham Maslow
You are right, i was thinking of people flipping the buns as some burger places do grill your bread bun to make them crunchy but the flipping here should mean flipping the meat. However, it is "nướng" not "chiên." Never worked in burger place before, tơo old for that now. And i think "lật" is the best.
To the man who only has a hammer, everything he encounters begins to look like a nail.
-Abraham Maslow
thanks for your translations
Alright, it is good that we give people enough information & meanings on the word. However, for the sake of the translation, let just settle with "viec nuong thit" or "lam o tiem bogo". People still understand the message/idea and this is what's important.
"Viec nuong thit (hay lat thit nuong, lam o tiem bogo) o tiem bogo khong phai........................"
To the man who only has a hammer, everything he encounters begins to look like a nail.
-Abraham Maslow