Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
please help translate this (thx a looooot)
Results 1 to 6 of 6

Thread: please help translate this (thx a looooot)

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    5

    Default please help translate this (thx a looooot)

    nay mai luc 4h di boi o hoc vien quan su nhe
    Last edited by pio; 07-03-2007 at 11:02 PM.

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    May 2007
    Posts
    17

    Default

    Quote Originally Posted by pio View Post
    nay mai luc 4h di boi o hoc vien quan su nhe
    Let's go to swim at 4 o'clock in Military Academy,OK?
    Best regards
    Sunset

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    5

    Default

    Quote Originally Posted by sunset View Post
    Let's go to swim at 4 o'clock in Military Academy,OK?
    thank you
    but one "subquestions"
    i try to translate it "word by word"
    and "o" = to flirt, to make love
    so is this invitation for flirt or not ?

    thx

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    367

    Default

    Quote Originally Posted by pio View Post
    thank you
    but one "subquestions"
    i try to translate it "word by word"
    and "o" = to flirt, to make love
    so is this invitation for flirt or not ?

    thx
    Did you use the translator? You shouldn't because it is inaccurate. "O" here as you write it is actually the word "ở" in Vietnamese and in this context is used to designate the location. It is a simple invitation and its context does not suggest flirtation of any kind. Of course what happens afterwards if you do go swimming is left to the imagination and has no proper place in the translation.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    367

    Default

    Quote Originally Posted by sunset View Post
    Let's go to swim at 4 o'clock in Military Academy,OK?
    Sunset, may I suggest a slight revision. Your translation gives the time but not the day so how is the recipient going to know which day? Next week, next month? Because the original message contained two words "nay mai" which would indicate "today or tomorrow". "Let's go swimming" would be more grammatically correct than "Let's go to swim"

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    May 2007
    Posts
    17

    Default

    Quote Originally Posted by carolton67 View Post
    Sunset, may I suggest a slight revision. Your translation gives the time but not the day so how is the recipient going to know which day? Next week, next month? Because the original message contained two words "nay mai" which would indicate "today or tomorrow". "Let's go swimming" would be more grammatically correct than "Let's go to swim"
    @Carolton 67: I'm very happy when you show me the mistakes and revise them. Thank you very much.
    "Let's go swimming" - I will remember it.
    Best regards
    Sunset

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •