Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
What does "...reading between the lines..." mean?
Results 1 to 10 of 10

Thread: What does "...reading between the lines..." mean?

  1. #1
    coxanhvn
    Guest

    Post "reading between the lines" in Vietnamese?

    Xin chào mọi người,

    Em đang học mấy lớp tiếng Anh và có rất nhiều từ và câu văn muốn được mọi người giúp đỡ. Bây giờ em sẽ post từng bài cho từng câu hỏi một để những người như em lúc vào diễn đàn chỉ cần đọc tựa đề là có thể biết được câu hỏi là gì và mình có cần vào học hay ko.

    Em xin cám ơn các tấm lòng "honey" trước,
    Last edited by coxanhvn; 10-22-2008 at 10:07 AM.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Xin chào mọi người,

    Em đang học mấy lớp tiếng Anh và có rất nhiều từ và câu văn muốn được mọi người giúp đỡ. Bây giờ em sẽ post từng bài cho từng câu hỏi một để những người như em lúc vào diễn đàn chỉ cần đọc tựa đề là có thể biết được câu hỏi là gì và mình có cần vào học hay ko.

    Em xin cám ơn các tấm lòng "honey" trước,
    read between the lines (Idioms)

    To try to understand someone's real feelings or intentions from what they say or write. Reading between the lines, I'd say that Martin isn't very happy with the situation.

  3. #3
    coxanhvn
    Guest

    Default

    Cám ơn "cây cao bóng mát" Manh Nguyen đã trả lời,

    Nhưng anh/chị có thể dịch về lại tiếng Việt dùm em được ko, em chỉ muốn biết trong tiếng Việt mình sẽ nói như thế nào thôi, còn tiếng Anh thì em tìm trên mạng được rồi!

    Cám ơn mọi người,

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Cám ơn "cây cao bóng mát" Manh Nguyen đã trả lời,

    Nhưng anh/chị có thể dịch về lại tiếng Việt dùm em được ko, em chỉ muốn biết trong tiếng Việt mình sẽ nói như thế nào thôi, còn tiếng Anh thì em tìm trên mạng được rồi!

    Cám ơn mọi người,
    hiểu nghĩa bóng đấy.

  5. #5

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Xin chào mọi người,

    Em đang học mấy lớp tiếng Anh và có rất nhiều từ và câu văn muốn được mọi người giúp đỡ. Bây giờ em sẽ post từng bài cho từng câu hỏi một để những người như em lúc vào diễn đàn chỉ cần đọc tựa đề là có thể biết được câu hỏi là gì và mình có cần vào học hay ko.

    Em xin cám ơn các tấm lòng "honey" trước,
    read between the lines
    nghia la hieu ro cai gi
    Theo American thi khac English , read between the lines cua American co nghia la suy ra dieu gi (khong nhat thiet lien quan den thong tin duoc viet hoac neu ra)
    Don't believe everything you hear Learn to read between the lines =Dung tin tat ca moi dieu ban nghe thay. Hay tap suy luan di.

  6. #6
    coxanhvn
    Guest

    Default

    Xin đa tạ,

    Như vậy em cũng có thể tạm dịch là "nhưng hiểu theo cách khác" cho "but reading between the lines"?

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Xin đa tạ,

    Như vậy em cũng có thể tạm dịch là "nhưng hiểu theo cách khác" cho "but reading between the lines"?

    Translate this sentence Into Vietnamese....That is exactly what the idiom means.
    Tieng VN noi la "Y MUON NOI RANG...."

    read between the lines (Idioms)

    To try to understand someone's real feelings or intentions from what they say or write.

  8. #8
    coxanhvn
    Guest

    Default

    Em có tìm được hai ví dụ trên mạng, nhờ mọi người dịch dùm:

    1. Reading between the lines, I'd say that Martin isn't very happy with the situation. (Nguồn/Source)

    2. If your girlfriend told you that you are a good friend, you need to read between the lines. It's over. (Nguồn/Source)

    Có lẽ em phải đổi tên topic lại là "reading between the lines" in Vietnamese?, chứ không phải là What does "reading between the lines mean"? Xin lỗi mọi người về sự bất cẩn này!

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    ....To try to understand someone's real feelings or intentions from what they say or write.


    ……Để hiểu rõ thật sự cảm nghĩ riêng tư hoặc dự tính của một ai đó qua những gì người đó nói hay viết ra.


    Tôi dùng nghĩa câu trên để dịch những câu sau:


    1. Reading between the lines, I'd say that Martin isn't very happy with the situation. (Nguồn/Source)

    Đọc rõ ý nghĩ riêng tư của ông ta, tôi có thể nói rằng Mr. Martin không mấy hạnh phúc với tình trạng hiên hữu.

    2. If your girlfriend told you that you are a good friend, you need to read between the lines. It's over. (Nguồn/Source)

    Nếu bạn gái của anh nói rằng anh là người bạn tốt, anh cần phải đọc rõ ý nghĩ riêng tư của nàng. (Vậy là) hết rồi! (tình yêu đã kết thúc)
    Last edited by MANH NGUYEN; 10-22-2008 at 11:44 AM.

  10. #10

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Cám ơn "cây cao bóng mát" Manh Nguyen đã trả lời,

    Nhưng anh/chị có thể dịch về lại tiếng Việt dùm em được ko, em chỉ muốn biết trong tiếng Việt mình sẽ nói như thế nào thôi, còn tiếng Anh thì em tìm trên mạng được rồi!

    Cám ơn mọi người,
    Đây là một cụm từ rất thông dụng mà cũng phải dịch rõ?
    Vậy thì bạn dịch tổng quát cho mọi trường hợp như thế này Read between the lines =Hiểu được ẩn ý
    Tùy theo đó mà sửa chữa một chút cho phù hợp với ngữ cảnh (context)

Similar Threads

  1. Tìm từ về Mathematics "mean" "average"
    By english-learner in forum Grammar & Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: 02-27-2014, 08:54 AM
  2. Replies: 4
    Last Post: 11-08-2009, 03:55 PM
  3. letter "E" and "I"-virtual vietnamese keyboard
    By googeese in forum VDict comments and suggestion
    Replies: 3
    Last Post: 02-21-2009, 12:24 PM
  4. Replies: 33
    Last Post: 02-07-2009, 04:04 PM
  5. Vietnamese custom (Using "quất" tree on "Tết" holliday)
    By hdungbeat in forum Vietnamese culture
    Replies: 33
    Last Post: 01-19-2008, 07:17 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •