du anh noi gi di nua, em cung khong the yeu anh duoc
du anh noi gi di nua, em cung khong the yeu anh duoc
Milkpig, cũng hơi khó đoán được. Thông thường người Mỹ hay viết tắt chữ "Thanks" là "thx". Câu đó nghĩa là giống như "thank you very much" tại vì có thêm hai chữ "a much" kẻm theo nữa. Dù sao thì cũng không đúng văn phạm. Người ở VN viết thì chắc có dụng ý khác. Em ở VN thì chắc phải tin theo suy đoán của em vậy.
anyone can help me translates this sms?
a oi a an com hom nay a co di lam kh a co nho em nho a em kh ngu dc em yeu a nhieu nhieu hon a ok
One certainly has to decipher these messages first before translating because of the many abbreviations and some missing words. This is the best estimated translation that I could give you based on what I have to work with:
Have you eaten; Did you go to work today; Did you miss me; I miss you so much I can't sleep; I love you much much more than you love me. Ok
hom nay a di lam co met lam kh e met lam a biet kh e yeu a nhieu nhieu hon a chuc a ngu ngon ok
"Thoi ngu di ma, luc khac. bay h ma noi ra, umh cau se ko ngu dc dau, taht day. bye"
come on! go sleep, I tell you next time. If I tell you now, you won't be able to sleep for sure. bye.