Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Dịch sang English giúp mình nhé, Các bạn Forum!
Results 1 to 5 of 5

Thread: Dịch sang English giúp mình nhé, Các bạn Forum!

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Posts
    4

    Default Dịch sang English giúp mình nhé, Các bạn Forum!

    Tôi nhờ các bạn giúp tôi dịch sang tiếng anh đoạn này:
    " Cuối cùng, tôi biết kĩ năng nghe nói tiếng anh của mình không bằng kĩ năng đọc dịch. Tuy nhiên, khi vào công ty này theo tôi nghĩ kĩ năng dịch tài liệu là cần thiết hơn"
    Xin cám ơn các bạn đã giúp đỡ!!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by manhhadktd View Post
    Tôi nhờ các bạn giúp tôi dịch sang tiếng anh đoạn này:
    " Cuối cùng, tôi biết kĩ năng nghe nói tiếng anh của mình không bằng kĩ năng đọc dịch. Tuy nhiên, khi vào công ty này theo tôi nghĩ kĩ năng dịch tài liệu là cần thiết hơn"
    Xin cám ơn các bạn đã giúp đỡ!!
    At last, I realize that my English listening skill is not as good as my reading and translating ones.
    However, while working at this company/corporation I think that my English translating skill is absolutely essential.

  3. #3

    Default

    Quote Originally Posted by manhhadktd View Post
    Tôi nhờ các bạn giúp tôi dịch sang tiếng anh đoạn này:
    " Cuối cùng, tôi biết kĩ năng nghe nói tiếng anh của mình không bằng kĩ năng đọc dịch. Tuy nhiên, khi vào công ty này theo tôi nghĩ kĩ năng dịch tài liệu là cần thiết hơn"
    Xin cám ơn các bạn đã giúp đỡ!!
    My suggestion:

    Finally, I realize that my ability to speak and listen English is not as good as my ability to read and translate. However, I think that once I admitted to the firm, the ability to translate documents/material is more necessary.

    Những cái này nên post ở mục translation help thì đúng hơn.
    Last edited by english-learner; 07-20-2008 at 12:50 PM.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    My suggestion:

    Finally, I realize that my ability to speak and listen English is not as good as my ability to read and translate. However, I think that once I admitted to the firm, the ability to translate documents/material is more necessary.

    Những cái này nên post ở mục translation help thì đúng hơn.
    tớ nghĩ là dùng once I am admitted hoặc once I join thì nghe đúng hơn.

  5. #5

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    tớ nghĩ là dùng once I am admitted hoặc once I join thì nghe đúng hơn.
    Cám ơn paddy đã nhắc tôi lại sót chữ am.

Similar Threads

  1. Hi to all at the forum.
    By taxiguy in forum English texts
    Replies: 3
    Last Post: 03-09-2010, 04:44 PM
  2. Replies: 2
    Last Post: 09-25-2009, 08:26 AM
  3. New to the forum!
    By sfbaycarnut in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 07-27-2009, 07:16 AM
  4. Dịch English sang tiếng Việt Nam không đúng.
    By Rich in forum VDict comments and suggestion
    Replies: 0
    Last Post: 09-30-2008, 01:59 AM
  5. can giup dich sang English
    By tan.hinh in forum General discussion
    Replies: 14
    Last Post: 07-27-2008, 05:32 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •