Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Làm Ơn Dịch Giúp!!!
Results 1 to 10 of 116

Thread: Làm Ơn Dịch Giúp!!!

Hybrid View

  1. #1

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Sửa giúp tớ với!!!

    Cô ta đang đi thì bị 1 anh chàng húc phải.
    She was bumped on by a guy when she was walking.


    I will go back to VN for visitting in the next 2 years

    Tôi sẽ về VN 2 năm.
    I will go back to VN for 2 years.

    Tôi đã ở VN 2 năm và sẽ ở đó thêm 2 năm nữa sau đó thì quay lại Lào.
    I have been in Vn for 2 years, and I will stay there for 2 more years. Then I will go back to Laos.

    Xin lỗi bác Paddy, bác dạy tớ 1 lần rồi mà tớ quên mất

    Thank you!!!
    Cô ta đang đi thì bị 1 anh chàng húc phải. = She was bumped into by a guy when she was walking
    Cô ta đang đi về nhà thì bị một anh chàng húc phải = walking home, she was bumped into by a guy
    Hai năm nữa tôi sẽ về VN = I'll come back to VN in two years
    Hai năm nữa tôi sẽ về VN và ở lại đó trong 2 năm = I'll come back to VN in 2 years and stay there for (within) 2 years
    Lưu ý giới tự in hàm ý tương lai rồi như nói " 3 tháng nữa tối sẽ đi Đà Lạt" = I'll go to DL in 3 months
    Tôi đã ở VN 2 năm (hiện đang còn ở) và sẽ ở đó thêm 2 năm nữa sau đó thì quay lại Lào. = I have live in VN for 2 years and I'll stay here for more 2 years then I'll leave for Laos
    Nếu nhấn mạnh đang ở và chưa đí đâu khác trong thời gian này thì nói : I have been living in VN ......
    Last edited by english-learner; 04-16-2008 at 12:56 PM.

  2. #2
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    Cô ta đang đi thì bị 1 anh chàng húc phải. = She was bumped into by a guy when she was walking
    "She bumped into..." là cô ta đụng vào .... Phải không?
    "She was bumped by a guy while she was walking" Tớ nghĩ dùng "while" instead of "when" is better here.
    "She was bumped by....." Là cô ta bị đụng phải bởi.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  3. #3

    Default

    Nói gọn hơn :
    Cô ta đang đi thì bị một anh chàng húc phải = Walking, she was bumped into by a guy.

  4. #4
    hdungbeat
    Guest

    Default

    Theo tôi hiểu thì bump into được dùng theo nghĩa là gặp mặt tình cờ chứ không phải là va chạm. Bump against mới là va chạm, right?

    Vậy ta có thể dịch câu "Cô ta đang đi thì bị 1 anh chàng húc phải" là "she was bump against by a guy when she was walking"

    Hai năm nữa tôi sẽ về VN= Two year later, I will come back to Viet Nam.

    BTW, Is there any difference between two words come and go?

  5. #5
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by hdungbeat View Post
    .

    BTW, Is there any difference between two words come and go?
    Theo tớ nghĩ khi dùng với "back" thì nghĩa của chúng có thể dịch khác nhau như thế này.
    Come back : trở về, trở lại.
    Go back : cút về, đi về.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •