Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Làm Ơn Dịch Giúp!!! - Page 2
Page 2 of 12 FirstFirst 1234 ... LastLast
Results 11 to 20 of 116

Thread: Làm Ơn Dịch Giúp!!!

  1. #11

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Làm ơn dịch giúp tớ:
    -Khốn nạn
    -Nặn (đất sét ...)

    Cảm ơn nhiều!!!
    Khốn nạn (tiếng chửi rủa) =Mean, base
    Lũ bán nước khốn nạn = the base gang of traitors to the nation

    Khốn nạn (tiếng than khổ ) = misfortune, miserable.
    Khốn nạn ! Chỉ mới sơ ý một chút mà bỏ mạng = What a misfortune ! To lose one's life only for a little carelessness !
    Nặn (đất sét) = to knead= to press and stretch dough, wet clay, etc . with your hands to make it ready to use (Oxford dictionary )

  2. #12
    Hello!
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Tớ vừa xem phim "Áo Lụa Hà Đông"
    (link:http://www.phimtructuyen.org/phim/aoluahadong.htm )
    (I think you should watch this movie --- describe the life of a family who lived during Vietnam War, and against the war), thấy rất hay và cảm động, trong phim tớ có nghe từ "đoan trang", vậy có ai biết tiếng Anh từ này là gì không?
    Xin cảm ơn !!!

    Edit : During Vietnam War
    "Correctly": đúng đắn, nghiêm chỉnh
    <syn: right, alright>
    "Decently": lịch sự, tao nhã, có ý tứ
    <for example: to treat somebody decently>

    "Correctly and decently": đoan trang
    Nhung phai nho la khi ban muon dich cau: co ta la mot nguoi con gai doan trang va thuy mi ban khong the dem nguyen nghia o tren instead of just
    ''she is a nice girl or woman..." it's enough...
    The other example: "she came from a decent family"....
    Last edited by Hello!; 04-12-2008 at 07:27 AM.

  3. #13
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by Hello! View Post
    The other example: "she came from a decent family"....
    Như vậy câu trên dịch là :" Cô ta xuất thân từ 1 gia đình ma giáo" phải hem bác ?
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  4. #14

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Như vậy câu trên dịch là :" Cô ta xuất thân từ 1 gia đình ma giáo" phải hem bác ?
    Vậy tôi xin hỏi câu này dịch ra sao tôi bối rối quá : Cố ấy ăn nói rất là đoan trang thùy mị, có lẽ cố ấy xuât thân từ một gia đình có gia giáo, nề nếp.

  5. #15
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    Vậy tôi xin hỏi câu này dịch ra sao tôi bối rối quá : Cố ấy ăn nói rất là đoan trang thùy mị, có lẽ cố ấy xuât thân từ một gia đình có gia giáo, nề nếp.
    She has decently conversation, she might come from a orderly traditional family.

    Hì Hì tớ dịch thế thôi ko biết đúng ko nữa.

    Thank you bác Mạnh and LtDra. Tớ nghĩ chắc là "sculp".
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  6. #16
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Thank you bác Mạnh and LtDra. Tớ nghĩ chắc là "sculp".
    Tớ nghĩ Sculper nhà điêu khắc là đúng rồi đó.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  7. #17
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    She has decently conversation, she might come from a orderly traditional family.

    Hì Hì tớ dịch thế thôi ko biết đúng ko nữa.

    Thank you bác Mạnh and LtDra. Tớ nghĩ chắc là "sculp".
    Decently (adverb!) S/B decent (adj.)

    " orderly traditional family":==> Traditionally decent family

    How about:
    Traditionally well educated family
    Last edited by MANH NGUYEN; 04-13-2008 at 09:25 AM.

  8. #18
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by LtDra View Post
    Tớ nghĩ Sculper nhà điêu khắc là đúng rồi đó.
    S/B sculp·tor (skŭlptər)
    n.
    1. One who produces sculptural artwork.
    2. One who shapes, molds, or fashions especially with artistry or precision.
    3. Sculptor A constellation in the Southern Hemisphere near Cetus and Phoenix. Also called Scultpor's Workshop.

    [Latin, from sculpere, to carve ; see sculpture.]

  9. #19
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Sửa giúp tớ với!!!

    Cô ta đang đi thì bị 1 anh chàng húc phải.
    She was bumped on by a guy when she was walking.

    Hai năm nữa tôi sẽ về VN.
    I will go back to VN for visitting in the next 2 years

    Tôi sẽ về VN 2 năm.
    I will go back to VN for 2 years.

    Tôi đã ở VN 2 năm và sẽ ở đó thêm 2 năm nữa sau đó thì quay lại Lào.
    I have been in Vn for 2 years, and I will stay there for 2 more years. Then I will go back to Laos.

    Xin lỗi bác Paddy, bác dạy tớ 1 lần rồi mà tớ quên mất

    Thank you!!!
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  10. #20
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Sửa giúp tớ với!!!

    Cô ta đang đi thì bị 1 anh chàng húc phải.
    She was bumped on by a guy when she was walking.

    Hai năm nữa tôi sẽ về VN.
    I will go back to VN for visitting in the next 2 years

    Tôi sẽ về VN 2 năm.
    I will go back to VN for 2 years.

    Tôi đã ở VN 2 năm và sẽ ở đó thêm 2 năm nữa sau đó thì quay lại Lào.
    I have been in Vn for 2 years, and I will stay there for 2 more years. Then I will go back to Laos.

    Xin lỗi bác Paddy, bác dạy tớ 1 lần rồi mà tớ quên mất

    Thank you!!!
    hoặc là she was bumped by a guy while walking (văn nói)

    bump= đụng. Húc nghe có vẻ mạnh bạo quá.


    http://community.vdict.com/showpost....3&postcount=26

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •