Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
HELP ME Please!
Results 1 to 7 of 7

Thread: HELP ME Please!

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    12

    Default HELP ME Please!

    How do I translate the followings into English?
    1. Diem xet tot nghiep
    2. Du ky thi tot nghiep trung hoc pho thong
    3. Diem khuyen khich
    It has to do with the VN high school diploma.
    Thanks!
    Last edited by vn1; 04-15-2008 at 01:05 AM.

  2. #2

    Default

    Quote Originally Posted by vn1 View Post
    How do I translate the followings into English?
    1. Diem xet tot nghiep
    2. Du ky thi tot nghiep trung hoc pho thong
    3. Diem khuyen khich
    It has to do with the VN high school diploma.
    Thanks!
    1.Mark to approve graduation/ Mark for graduation approval
    2. Attending the high school graduation examnination session
    3.Encourage marks/ revard marks
    Thí dụ: (Câu ở văn bằng thường thấy.)
    ĐÃ tham dự kỳ thi tốt nghê[ THPT ngày 5 tháng 6 năm 2005:
    Attended the high school graduation examnination session on 5 th June, 2005

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    12

    Default

    Thanks for your help! Just wonder...
    "Diem khuyen khich"
    Can it be translated as Additional bonus grade"?
    "Diem xet tot nghiep"
    Can it be translated as Graduation ranking ?

  4. #4

    Default

    Quote Originally Posted by vn1 View Post
    Thanks for your help! Just wonder...
    "Diem khuyen khich"
    Can it be translated as Additional bonus grade"?
    "Diem xet tot nghiep"
    Can it be translated as Graduation ranking ?
    Điểm xét tốt nghiệp thì như tôi nói ở trên. Có những văn bằng không ghi điểm số nhưng ghi thứ hạng đậu
    Thí dụ
    Tốt nghiệp loại A = Rating :A
    Tốt nghiệp loại trung bình = Rating : Pass
    Nếu loại giỏi hay xuất sắc thì ghi Excellent.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    1.Mark to approve graduation/ Mark for graduation approval
    2. Attending the high school graduation examnination session
    3.Encourage marks/ revard marks
    Thí dụ: (Câu ở văn bằng thường thấy.)
    ĐÃ tham dự kỳ thi tốt nghê[ THPT ngày 5 tháng 6 năm 2005:
    Attended the high school graduation examnination session on 5 th June, 2005
    Tôi nghĩ là high school exit exam (examination) là đủ nghĩa rồi.

    Còn chữ revard là cái gì vậy ????

    Attend không có nghĩa là thi. Took the high school exit exam hoặc passed (nếu đậu) the high school exit exam.

  6. #6

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Tôi nghĩ là high school exit exam (examination) là đủ nghĩa rồi.

    Còn chữ revard là cái gì vậy ????

    Attend không có nghĩa là thi. Took the high school exit exam hoặc passed (nếu đậu) the high school exit exam.
    Điểm tốt nghiệp= graduation mark
    Điểm khuyến khích thường là điểm thưởng, điểm cộng thêm do đó tôi nghĩ là reward hay encourage
    attend là dự, có mặt. Nói như paddy cũng đúng ta dùng take/ took the examination.
    Văn viết ở giấy tờ không nên viết tắt là exam.

  7. #7
    hdungbeat
    Guest

    Default

    Nếu dùng với từ exam(examination) thì người ta thường dùng các từ Take/do/sit. Tôi chưa thấy người ta dùng với attend, attend thường dùng với từ class/meeting/ wedding.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •