Tớ chỉ biết rằng dịch thuật là một lĩnh vực điển hình nhất để chứng minh rằng máy móc mãi mãi vẫn chỉ là máy móc, sẽ không bao giờ máy móc thay thế được cho con người. Bạn lấy ví dụ về máy tính và chiếc xe máy như vậy là quá khập khiễng, chúng ta sử dụng được máy tính và đi đươc xe máy là nhờ có người đã tối ưu, đơn giản hóa tối đa rồi, việc dùng máy tính và đi xe máy chỉ được xem như đang đọc văn bản tiếng mẹ đẻ thôi, và những kĩ sư, nhà sản xuất mới chính là các dịch giả trong trường hợp này. Nếu dịch thuật mà không hiểu được các thuật ngữ thì có khác gì một chiếc máy hay phần mềm dịch đâu. Do vậy, dân ngoại ngữ ra chỉ đi dịch thông thường được thôi, cùng lắm là dịch truyện hay một chuyên ngành rất sâu nào đó, để tìm được người có thể dịch chuyên ngành sâu phù hợp là rất khó. CHúng tớ có kiến thức cơ bản về khoa học kĩ thuật, nên có thể dịch các tài liệu chuyên ngành rộng hơn một chút, mỗi người lại chuyên sâu một mảng khác nhau, nên có thể đảm bảo được tốt nhất nội dung của tài liệu dịch.

Rất mong được cộng tác cùng các bạn

Hãy thử một lần xem, bạn sẽ hiểu