Quote Originally Posted by english-learner View Post
Vô danh có hai nghĩa.
1. Không có tiếng tăm giống như bên tiếng Anh là unknown
2. Không ai biết đến hay biết là ai (tức là khuyết danh) cái này dịch ra tiếng Anh cũng là unknow
Tuy nhiên cách dùng ở hai trường hợp khác nhau.

Thí dụ:
unknow author = tác giả không tên tuổi, không nổi tiếng
author unknow = vô danh, khuyết danh (không biết tác giả là ai)
He is an unknow author = anh ta là một tác giả không tên tuổi( không được thiên hạ biết đến , không nổi tiếng)

Romance de Amor : author unknow = Romance de Amor : tác giả khuyết danh. (Không ai biết ai là tác giả của nhạc phẩm này)
Vay ten to thi tieng Viet noi the nao vay?