Originally Posted by
bearmtnbob
Thank you to all who have provided help and infỏrmation recently! Can anyone tell me how the words "tem" and "buu chinh" are diferent? Are they used differently when writing. Can someone translate: "quyet giu vung troi hai gao cua to quọc" these words appear on a 1979 tem quan doi. Does anyone have an opinion on"Rosetta Stone" Vietnamese-English language study course on CD-Rom? I will be starting a website without political correctness about Khu Buu Chinh (RVNAF) and Tem Quan Doi (VNDCCH) study and collecting. Any member who knows a quan luc or chu luc who can help with knowledge, please have them respond. Sorry I do not know how to place diacritical mák on letters and words I ask about!
Best Regards to all,