Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
tác hại của tiếng việt không dấu - Page 2
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 11 to 20 of 27

Thread: tác hại của tiếng việt không dấu

  1. #11
    Senior Member livelong's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    245

    Default

    đào nào cũng là đào, đào cao (và) dài cũng là đào
    đảo nào cũng là đảo, đảo cáo đái cũng là đảo
    đao nào cũng là đao, cao đại (lớn) cũng là đao
    I don't like English, I hate foreign language My English is very "banana" But I must use it So i want to learn English and I can teach Vietnamese for who need it
    my Y!M: chau_truong_sinh

  2. #12
    cumeo89
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by beamdau View Post
    Dao nao cung la dao. Dao Cao Dai cung la dao. (nhuong cho cac Bac dich day. He he he.
    Sao người Việt Nam mình cứ thích nói đùa những thứ gì nó bậy bậy 1 tí mới chịu được nhỉ? Nghe điệu cười như con... 35

  3. #13

    Smile

    Quote Originally Posted by cumeo89 View Post
    Sao người Việt Nam mình cứ thích nói đùa những thứ gì nó bậy bậy 1 tí mới chịu được nhỉ? Nghe điệu cười như con... 35
    Người ơi! Cái này hình như được gọi là "dân tộc tính" thì phải.

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by cumeo89 View Post
    Sao người Việt Nam mình cứ thích nói đùa những thứ gì nó bậy bậy 1 tí mới chịu được nhỉ? Nghe điệu cười như con... 35
    Bác biết mà còn hỏi. Cái nick của bác là cũng có ý gì đây ????

  5. #15
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    HA HA!!! Tếu quá , "cumeo" đụng phải cao nhân
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  6. #16

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Bác biết mà còn hỏi. Cái nick của bác là cũng có ý gì đây ????
    Chả dám dấu bác. Số là ngày còn bé tính khí không được kiên định. Buồn, vui, giận, hờn bất chợt. Anh chị trong nhà thường sờ đầu xem có ấm không. Có ý chọc ghẹo em đang lên cơn sốt. Thần kinh không được bình thường. Mãi rồi thành tên gọi "Bé Ấm Đầu" lúc nào không rõ. Giờ đã có tí tuổi, chả còn bé nữa. Tật "ấm đầu" cũng gần hết hẳn. Lấy nick này nhớ chuyên xưa thôi. Chẳng kỳ bí gì đâu.

  7. #17
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by beamdau View Post
    Chả dám dấu bác. Số là ngày còn bé tính khí không được kiên định. Buồn, vui, giận, hờn bất chợt. Anh chị trong nhà thường sờ đầu xem có ấm không. Có ý chọc ghẹo em đang lên cơn sốt. Thần kinh không được bình thường. Mãi rồi thành tên gọi "Bé Ấm Đầu" lúc nào không rõ. Giờ đã có tí tuổi, chả còn bé nữa. Tật "ấm đầu" cũng gần hết hẳn. Lấy nick này nhớ chuyên xưa thôi. Chẳng kỳ bí gì đâu.
    Tớ hỏi bác cumeo mà. Tại sao bác lại sợ "oan Thị Kính" ?

  8. #18
    hieumaster
    Guest

    Thumbs up Và đây nữa:.....phong ba bão táp ko =ngữ pháp VN

    "bao cao su co dan rach gay tran dich trong co the" có thể dịch là"báo cáo sự cố dãn rách gây tràn dịch trong cơ thể"
    "Vo anh om 2 thang" có thể dịch là "vợ anh ốm 2 tháng"or "vợ anh ôm 2 thằng"

  9. #19
    cumeo89
    Guest

    Unhappy

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Tớ hỏi bác cumeo mà. Tại sao bác lại sợ "oan Thị Kính" ?
    hic hic đúng là tác hại của t.Việt k dấu nick name thì đâu tiện dùng dấu đâu, thực ra đấy chỉ là tên ở nhà của mình thôi mà, là cú mèo, các bác lại suy lộn linh tinh rồi .

  10. #20
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    1

    Talking Nhất tự vi sư, bán tự vi sư

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Hì Hì !!! Em còn học sinh mừ
    "Nhất tự vi sư, bán tự vi sư" = Mỗi chùa có một sư, bán chùa vẫn còn sư"

    Hiihhi. Sorry. Đùa tý cho vui... Tiếng việt mà. Lại còn đi mượn nữa chán chết!!!
    Last edited by Mr_Xuan; 12-27-2008 at 11:48 PM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •