Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
Dịch thuật
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 21

Thread: Dịch thuật

Hybrid View

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    1

    Lightbulb Dịch thuật

    CÁc bác pro tiếng Hoa làm ơn giúp dịch dùm mình cái chữ này nha mình thật sự khong6 biết ý nghĩa của nó??

  2. #2

  3. #3
    Member Tokachitaki's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Những vì sao lung linh
    Posts
    53

    Thumbs up Bác Quang ơi

    Không phải chữ "Ái" mà là chữ "Ài"
    Ái = Ai2 còn Ài = Ai4 = Yêu, Yêu thương.
    Chữ Ài ở trên là chữ phồn thể còn chữ Ài này là chữ giản thể
    我 爱 你
    ††|C1†' †]]\[†|` †µ°. †µ°? ]_F_° (°†. -])]F_]\[.

    -])]F_]\[. (¬]C1†. †F_ †F_ (†|F_†' †µ°` †µ°`

  4. #4

  5. #5
    Member Tokachitaki's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Những vì sao lung linh
    Posts
    53

    Thumbs up Bác Quang

    Chữ "ái" = ai2 lại có nghĩa khác và chữ viết khác, không tin bác tra từ điển đi
    bệnh lên nhọt, bệnh ung thư
    Trắng bóng
    Trắng bóng
    chống cự

    "ài" = ai4 là chữ (chữ phồn thể)
    (chữ giản thể) nghĩa là yêu, thích, yêu thương
    ††|C1†' †]]\[†|` †µ°. †µ°? ]_F_° (°†. -])]F_]\[.

    -])]F_]\[. (¬]C1†. †F_ †F_ (†|F_†' †µ°` †µ°`

  6. #6
    Junior Member sam2's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    SanTic
    Posts
    18

    Default

    Quote Originally Posted by Quang View Post
    Làm gì có chữ "ài" nhỉ?
    @ Quang. Tu nay co "爱" Aif. Va nghia chinh thuc cua no moi la "Yeu, thuong..."

    Con tu Ais thi ko phai, nhung tai sao rat nhieu nguoi viet
    chung ta deu nghi va cho rang tu Ais do la yeu, thuong.... thi toi cung ko hieu.
    Anh Quang co the giai thich gium cho nay ko?

    Cam on anh.
    Sam2

    Remember braince of things past.

  7. #7
    Member Tokachitaki's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Những vì sao lung linh
    Posts
    53

    Default hi

    Vậy là cũng có người lên tiếng phản bác ý kiến của bác Quang đó, hì nhưng hẻm sao đâu bác Quang àh.
    Giờ thì bác biết chữ "yêu" trong tiếng trung là "Ài" chứ hẻm phải "Ái" nghen bác Quang.
    ††|C1†' †]]\[†|` †µ°. †µ°? ]_F_° (°†. -])]F_]\[.

    -])]F_]\[. (¬]C1†. †F_ †F_ (†|F_†' †µ°` †µ°`

  8. #8
    Member Tokachitaki's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Những vì sao lung linh
    Posts
    53

    Thumbs up

    Quote Originally Posted by nguyenhoankhoa View Post
    CÁc bác pro tiếng Hoa làm ơn giúp dịch dùm mình cái chữ này nha mình thật sự khong6 biết ý nghĩa của nó??
    Các bác sao lại nói Tokachitaki sai??? Các pác hẻm đọc kỹ gì hết, người ta hỏi là làm ơn dịch dùm cái chữ này nha chữ tiếng hoa các pác àh chứ đâu phải là chữ "ái" trong thơ viết "tình ái", nghĩa của tiếng hoa mà, các pác chẳng hiểu gì hết.
    ††|C1†' †]]\[†|` †µ°. †µ°? ]_F_° (°†. -])]F_]\[.

    -])]F_]\[. (¬]C1†. †F_ †F_ (†|F_†' †µ°` †µ°`

  9. #9
    fanxoan
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by Tokachitaki View Post
    Các bác sao lại nói Tokachitaki sai??? Các pác hẻm đọc kỹ gì hết, người ta hỏi là làm ơn dịch dùm cái chữ này nha chữ tiếng hoa các pác àh chứ đâu phải là chữ "ái" trong thơ viết "tình ái"...
    Nói vậy thì Tokachitaki lại càng nhầm lẫn! Người ta nhờ dịch, chứ đâu phải nhờ bạn "phát âm"!

    Quote Originally Posted by Tokachitaki View Post
    ...các pác chẳng hiểu gì hết.
    Khiêm tốn chút đi bồ tèo!

  10. #10
    Member Tokachitaki's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Những vì sao lung linh
    Posts
    53

    Thumbs up

    Quote Originally Posted by fanxoan View Post
    Khiêm tốn chút đi bồ tèo!
    Pác fanxoan nói vậy tokachitaki ngại wá, ém đâu có lemon question đâu mà pác lại nói em khiêm tốn. Người ta nói dịch giùm chữ tiếng hoa thì em dịch giùm theo chữ tiếng hoa thui. Các pác dịch theo âm hán việt cũng đúng đâu kóa sai, ém chỉ nói là tiếng hoa thì ghi vậy, hẻm lẽ ém lại sai??? Vô lý.
    Nói túm lại là top này dừng lại được roài, câu hỏi cần trả lời thì đã trả lời. Ngưòi cần biết theo nghĩa nào thì tùy họ.
    Nếu khi đọc wo ài ni, mà các pác đọc wo ái ni thì ra nghĩa gì???
    Thui ém hẻm nói nữa kẻo các pác lại nói em chảnh chọe nữa thì chít.
    Xin lỗi các pác nghen.
    Bắt tay cái nèo ...
    ††|C1†' †]]\[†|` †µ°. †µ°? ]_F_° (°†. -])]F_]\[.

    -])]F_]\[. (¬]C1†. †F_ †F_ (†|F_†' †µ°` †µ°`

Similar Threads

  1. dịch giúp mình thuật ngữ xây dựng này với
    By pdhieu99 in forum Translation help
    Replies: 0
    Last Post: 11-05-2010, 01:32 PM
  2. pls, nhiều thuật ngữ quá.
    By Kixx in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 08-29-2010, 01:45 AM
  3. Replies: 6
    Last Post: 08-27-2009, 03:45 PM
  4. một trò ảo thuật ????please help translate it
    By E=mC2 in forum Translation help
    Replies: 0
    Last Post: 05-03-2009, 12:16 PM
  5. Mình cần tìm một nhóm tham gia dịch thuật !
    By Max Lionhart in forum Translation help
    Replies: 4
    Last Post: 10-03-2008, 01:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •