tien anh minh yeu lam! nguoi ta noi
tien anh minh yeu lam! nguoi ta noi
[tieng anh minh yeu lam! nguoi ta noi : with you not the one you love. love you with the one you are love with co ban noa giup minh ko?
"with you not the one you love. love you with the one you are love with": câu này nó sao sao ấy, verbs kì á.... ..mà mình nghĩ chắc nó cũng tương tự nghĩa "Không có cái mình thích thì hãy thích cái mình có"...chắc dzị quá...hix.... ...sorry nếu sai.
Sakura.
*with you not the one you love. love you with the one you are love with*
Có thể là.
*If you can't be with the one you love. Then, love the one you are with*
*Nếu em (anh) không thể (sống) với người em(anh) yêu. Vậy thì, hãy yêu người mà em(anh) đang (sống) vơí.*
Thật là một bài hát trữ tình .!!!!!!!
Đây là lời của một bài hát Mỹ vào thập nien 60 . Làm sao mà bạn có trích đoạn trên vậy? Thật may là mình có quen với vài ông già Mỹ nên mới có thể hiểu chút chút về ý của câu trên .
Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất
cam on ban da giai thich cho minh hieu . cau nay la mot nguoi noi voi minh thoi chu minh khong biet tieng anh dau hi1111111111