Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Need Help PLEASE!
Results 1 to 7 of 7

Thread: Need Help PLEASE!

Hybrid View

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    15

    Default Need Help PLEASE!

    Can someone please translate the following please?

    Neu xuan nay con ve chac me buon lam

  2. #2
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by vietboi917 View Post
    Can someone please translate the following please?

    Neu xuan nay con ve chac me buon lam
    You (mom) should be very sad if I'm not coming home.
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    12

    Default

    Quote Originally Posted by vietboi917 View Post
    Can someone please translate the following please?

    Neu xuan nay con ve chac me buon lam
    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    You (mom) should be very sad if I'm not coming home.
    maybe have some mistakes here...

    I think the vietnamese sentense is "Neu xuan nay con khong ve chac me buon lam"

    so the translation is "You (your mom) should be very sad if i'm not coming home this spring..."

  4. #4
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by sonnie View Post
    maybe have some mistakes here...

    I think the vietnamese sentense is "Neu xuan nay con khong ve chac me buon lam"

    so the translation is "You (your mom) should be very sad if i'm not coming home this spring..."
    No! His version is right.

    "...Nếu con không về chắc mẹ buồn lắm. Mái tranh nghèo không người sửa sang, khu vườn thiếu hoa đào mừng xuân. Bầy trte3 thơ ngây chờ mong anh trai, sẽ mang về cho tà áo mới, ba ngày xuân đi khoe xóm giềng..."
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    12

    Default

    yup i know that song,it's a very beautiful one. But pls have a look at the thread...Neu xuan nay con ve chac me buon lam ,' you should be very sad if i'm coming home...-.-"

  6. #6
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by sonnie View Post
    yup i know that song,it's a very beautiful one. But pls have a look at the thread...Neu xuan nay con ve chac me buon lam ,' you should be very sad if i'm coming home...-.-"
    ừ nhỉ Sorry
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    The Milky Way
    Posts
    275

    Default

    Quote Originally Posted by vietboi917 View Post
    Can someone please translate the following please?

    Neu xuan nay con ve chac me buon lam
    If I come back this Winter, mom would probably be so sad.
    Nam Quốc Sơn Hà, Nam Đế Cư

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •