Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Quick translation.... many thanks
Results 1 to 8 of 8

Thread: Quick translation.... many thanks

Hybrid View

  1. #1
    Senior Member Tricky42's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Hanoi
    Posts
    400

    Default Quick translation.... many thanks

    I could translate the beginning of the message but not the end...

    nhung em van tin o anh
    anh co ton em ko?

    Many thanks guys

    R.

  2. #2
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by Tricky42 View Post
    I could translate the beginning of the message but not the end...

    nhung em van tin o anh
    anh co ton em ko?

    Many thanks guys

    R.
    But I still have the belief in you.
    Do you "ton" me? (cant guess what "ton" is)

    Last edited by dethuong_x0x; 06-13-2009 at 03:09 PM.
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    northeast of US
    Posts
    348

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    But I still have belief in you.
    Do you "ton" me? (cant guess what "ton" is)

    Possibly, just a typo "Ton" s/b "Tin",
    "Do you believe in/trust me?"

    Would be my guess

    GL
    Last edited by justdoit; 06-13-2009 at 03:14 PM.

  4. #4
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    So if ton is tin,
    it should be "Do you trust me?"
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    So if ton is tin,
    it should be "Do you trust me?"
    Ton = tôn trọng ???? If so, == respect.

  6. #6
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    typo maybe
    Anh co tin em khong?

  7. #7
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    But I still believe in you
    Do you believe me ?

  8. #8

    Default

    Quote Originally Posted by Tricky42 View Post
    I could translate the beginning of the message but not the end...

    nhung em van tin o anh
    anh co ton em ko?

    Many thanks guys

    R.
    This kind of text reveals that she is not high-rank education ?

Similar Threads

  1. Quick help with sms
    By 999 in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 05-11-2010, 12:02 AM
  2. Quick translation pls
    By 999 in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 04-05-2010, 05:35 AM
  3. Quick translation for SMS please
    By Janthonyde in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 08-07-2009, 09:43 AM
  4. Need help in this translation QUICK
    By mickey78 in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 10-05-2008, 10:47 AM
  5. Quick translation needed
    By mickey78 in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 07-20-2007, 02:02 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •