Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Plerase help translate.
Results 1 to 7 of 7

Thread: Plerase help translate.

Hybrid View

  1. #1

    Default Plerase help translate.

    Bay jo a ko hieu e nua roi.e cg ko muon noi nhieu nua.co dua chau di hoc dai hoc va chau ay dc nghi he nen chau ay co may tinh.bay jo e ko muon noi nhieu vi dau e co van de se ko tot cho e.

    Thanks
    J.

  2. #2

    Default

    You don't understand me anymore. I don't want to talk more. I have a nephew, he has an computer and he has a summer holiday here. I don't want to talk more. because it's no good for me.

    =,=
    Email: thuybot@gmail.com
    Yahoo: thuynfibd5@yahoo.com
    I just want to brush and improve my English.
    Let's contact if you want to ask to translate VN - EL.
    Exchange languages is an great idea.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    279

    Default

    please help me to understand, why somebody use
    bay gio and someone use bay jo ? which one is correct ?
    Thank YOu , for explaining

  4. #4
    Senior Member Tricky42's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Hanoi
    Posts
    400

    Default

    gio is correct. j is shorthand for gi as w is shorthand for qa e.g hnay troi co jo wa. hom nay troi co gio qua - today the weather is too windy

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    279

    Default

    Thank you, Tricky 42
    su dung and xai = are they the same ?

  6. #6
    Senior Member Tricky42's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Hanoi
    Posts
    400

    Default

    sử dụng means to use and xài means to spend money but xài dòng means to use.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Huế
    Posts
    552

    Default

    I would like to add something
    sử dụng is a Chinese Vietnamese (Han Viet) which has the meaning of use but generally for house hold items. It is often used in a formal way.
    xài is 100% vietnamese which also has a meaning of use but you can use it for anything

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •