Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Cái này dịch thế nào :pre-load ?????????
Results 1 to 10 of 13

Thread: Cái này dịch thế nào :pre-load ?????????

Hybrid View

  1. #1
    hailo
    Guest

    Arrow Cái này dịch thế nào :pre-load ?????????

    Các bạn có thể cho mình biết cái này dịch thế nao không:
    pre-load =??????????????? có phải dịch là : Nạp trước

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default Có thể

    Quote Originally Posted by hailo View Post
    Các bạn có thể cho mình biết cái này dịch thế nao không:
    pre-load =??????????????? có phải dịch là : Nạp trước
    Có thể tạm dịch như vậy. Viết nguyên câu lên rồi tôi dịch cho.

  3. #3
    hailo
    Guest

    Question

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Có thể tạm dịch như vậy. Viết nguyên câu lên rồi tôi dịch cho.
    mời bạn dịch hộ:
    "Non-stop feeding with pre-load "=?????????/
    còn thêm một câu nữa:"3 electronic safety devices preventing feeder from over-ascending of feeder pile"=???????????????/

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by hailo View Post
    mời bạn dịch hộ:
    "Non-stop feeding with pre-load "=?????????/
    còn thêm một câu nữa:"3 electronic safety devices preventing feeder from over-ascending of feeder pile"=???????????????/
    Cái này có phải là cách thức (operation procedure) để chạy máy móc gì đó không?

    Non-stop feeding with pre-load (material)

    Non-stop: Không ngừng, tĩnh từ.
    Feeding: nạp vật liệu vô máy, danh từ.

    Bỏ vô (máy) với vật liệu nạp sẵn . Tôi không thấy xuôi tai.

    Câu 2: Tùy theo máy móc mà dịch. Cái feeder nếu là ống thì có thể dịch là ống dẫn vật liệu/nguyên liệu. Nếu feeder là giàn như của máy bắn đinh thì lại dịch là giàn dẫn. Nếu feeder là máng hoặc phễu như máy đóng bao cám gà thì lại dịch khác nữa.

    Feeder pile: tạm dịch là vật liệu trong feeder
    (có) ba bộ phận an toàn để đề phòng feeder làm đầy hoặc đẩy ngược vật liệu trong feeder.

  5. #5
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Cái này có phải là cách thức (operation procedure) để chạy máy móc gì đó không?

    Non-stop feeding with pre-load (material)

    Non-stop: Không ngừng, tĩnh từ.
    Feeding: nạp vật liệu vô máy, danh từ.

    Bỏ vô (máy) với vật liệu nạp sẵn . Tôi không thấy xuôi tai.

    Câu 2: Tùy theo máy móc mà dịch. Cái feeder nếu là ống thì có thể dịch là ống dẫn vật liệu/nguyên liệu. Nếu feeder là giàn như của máy bắn đinh thì lại dịch là giàn dẫn. Nếu feeder là máng hoặc phễu như máy đóng bao cám gà thì lại dịch khác nữa.

    Feeder pile: tạm dịch là vật liệu trong feeder
    (có) ba bộ phận an toàn để đề phòng feeder làm đầy hoặc đẩy ngược vật liệu trong feeder.
    Theo tôi
    Non-Stop feeding with pre-load dịch là "tự động chuyển vào với nguyên liệu nạp sẵn(pre-load) hay (nạp trước)

    Non-stop= không ngừng (tiếng Việt cũng có nghĩa là tự động)
    Feeder pipe(*pile*) = ống dẩn, ống tiếp nạp *error* I had confused Pile with Pipe
    feeder=sự(cái)tiếp nạp , sự(cái)đút nạp
    Last edited by LtDra; 10-31-2007 at 08:39 AM.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  6. #6
    hailo
    Guest

    Arrow

    Các pác nói đúng rồi đấy đây là một loại máy có phần nạp giấy dạng chồng giấy( hoặc cây giấy) đại loại như vậy
    còn mấy câu này nằm trong một bản hợp đồng của một loại máy thuộc (nghành in hay sao ấy...????) nếu các bạn dịch thì dịch như thế nào
    --" All hereinafter referred to as “Party” and/or “Parties”,
    The parties hereby declare to have mutually agreed to sign this contract to supply:

    01 (one) units of Auto Platen Foil Stamping Machine Model MK920YMI-II
    Thanks a lot

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default Non-stop

    Quote Originally Posted by LtDra View Post
    Theo tôi
    Non-Stop feeding with pre-load dịch là "tự động chuyển vào với nguyên liệu nạp sẵn(pre-load) hay (nạp trước)

    Non-stop= không ngừng (tiếng Việt cũng có nghĩa là tự động)
    Feeder pile = ống dẩn, ống tiếp nạp
    feeder=sự(cái)tiếp nạp , sự(cái)đút nạp
    Không phải là tự động đâu. Ý người ta muốn nói là người xử dụng (operator) có thể bỏ thêm giấy (nguyên liệu) vào mà không cần ngừng máy lại. Coi video ở http://www.yuheng.com.cn/english/pro...MI-II/cpsp.htm thì sẽ hiểu rõ (khoảng chừng 1/4 video)

    Feeder pile ở đây là một bàn (pallet) để nạp giấy.

    Ðể ý là họ dùng chữ suckers thay vì suction cups hoặc suction heads.

Similar Threads

  1. la`m sao down load
    By cam882002 in forum General discussion
    Replies: 1
    Last Post: 12-15-2008, 10:08 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •