Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Giup Toi!! Help me !!
Results 1 to 6 of 6

Thread: Giup Toi!! Help me !!

Hybrid View

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    4

    Default Giup Toi!! Help me !!

    Toi khong co biet danh dau cho nen cai nay co the kho hieu. Bay gio toi muon biet, luc nao dung chú hay la bác?

    Neu ma Anh toi co con, thi con cua Anh toi se goi toi bang chú hay la bác? Toi khong hieu cai dieu nay.

    Con Chi toi co con, thi no se goi toi bang cai gi?

    Cam on!!

    Thank you!!

  2. #2

    Default

    Con của anh thì gọi em bằng chú
    Con của em thì gọi anh bằng bác
    Đối với con gái thì tùy theo miền.
    Miền bắc, con của em vẫn gọi chị bằng bác
    Gia đình mình gốc miền Trung, chị hay em gái của ba mình đều gọibằng cô, còn anh của ba thì gọi là bác
    "Live as if you were to die tomorrow, learn as if you were to live forever" -- Mahatma Gandhi

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    4

    Default

    Cam on ban.

    Toi noi sai roi. Chung nao voi goi bang, Cau hay la Chu?

    Hay la, Di, Mo, Co?

  4. #4

    Default

    Cậu = mother's younger or older brother
    Chú = dad's younger brother
    Dì = mother's younger or older sister
    Mợ = mother's younger or older sister in law
    cô = dad's younger or older sister
    dượng = mom's and dad's brother in law
    thím = dad's younger sister in law

    However, northern people call all sisters, brother, and in-laws Bác
    "Live as if you were to die tomorrow, learn as if you were to live forever" -- Mahatma Gandhi

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    4

    Default

    Quote Originally Posted by TLT View Post
    Cậu = mother's younger or older brother
    Chú = dad's younger brother
    Dì = mother's younger or older sister
    Mợ = mother's younger or older sister in law
    cô = dad's younger or older sister
    dượng = mom's and dad's brother in law
    thím = dad's younger sister in law

    However, northern people call all sisters, brother, and in-laws Bác
    Thank you that really helps a lot! No one ever explained this to me when I was growing up and I never knew the story behind it. I forgot about Thim. I never use that one before. As for duong, I never heard of this. Thanks again.

  6. #6

    Default

    Some of them are used differently depending on which region of Vietnam your family is from
    "Live as if you were to die tomorrow, learn as if you were to live forever" -- Mahatma Gandhi

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •