Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Andrew Uc
Results 1 to 6 of 6

Thread: Andrew Uc

Hybrid View

  1. #1
    Andrew3
    Guest

    Default Andrew Uc

    HI again

    Please could you translate the following


    This is my second time that i have come to your aid, Ive gone into debt to cover your credit problem $1500 to fix your "choi hoi" a new phone, along with new pda (Hand Held Computer) Yes you said you would pay it back but as I know from previous times you couldnt even pay back the amount owing.
    Being a single mum and working 3 days a week is not easy.

    Why did I assist you in this, Its because I promised to do it, It is very stressful helping someone when they really dont appreciate at all the effort ,time and expense that goes into assisting someone especially with money. Money does not grow on trees,,it comes from hard work.

    My true feelings are Im dealing with someone that never really has appreciated the the value of giving only taking,, This is not love at all that is why i must say goodbye to you

  2. #2

    Default

    Quote Originally Posted by Andrew3 View Post
    HI again

    Please could you translate the following


    This is my second time that i have come to your aid, Ive gone into debt to cover your credit problem $1500 to fix your "choi hoi" a new phone, along with new pda (Hand Held Computer) Yes you said you would pay it back but as I know from previous times you couldnt even pay back the amount owing.
    Being a single mum and working 3 days a week is not easy.

    Why did I assist you in this, Its because I promised to do it, It is very stressful helping someone when they really dont appreciate at all the effort ,time and expense that goes into assisting someone especially with money. Money does not grow on trees,,it comes from hard work.

    My true feelings are Im dealing with someone that never really has appreciated the the value of giving only taking,, This is not love at all that is why i must say goodbye to you
    this is my second time....a week is not easy = Đây là lần thứ hai tôi nhờ đến sự cảm thông của bạn, tôi đã mắc nợ do nhận rắc rối về tín nhiệm của bạn trong 1500 dollars để sửa một cái điện thoại mới "choi hoi" của bạn cùng với thiết bị PDA (hand held computer). Vâng, bạn đã nói là bạn sẽ trả lại số tiền đó nhưng như tôi biết ở lần trước đó thậm chí bạn cũng đã không trả được số nợ Là một bà mẹ đơn chiếc làm việc 3 ngày một tuần không phải là dễ

    Why did I ......I must say goodbye to you = Tại sao tôi cứ nói với bạn chuyện này. Đó là vì tôi đã hứa làm. Thật là căng thẳng mỏi mệt khi giúp ai đó mà họ không đánh giá đúng những nổ lực, thời gian và chi phí bỏ ra trong việc hối thúc ai đó nhất là về tiền bạc. Tiền bạc không phải có sẵn trên cây để hái mà do lao động cật lực mới có được.

    Những lời nói xúc cảm thật lòng của tôi nói ra là khi phải dàn xếp với ai đó không bao giờ biết được giá trị của sự cho đi mà chỉ biết nhận lấy của người ta thôi, Đây không đúng là tình yêu chút nào cả mà đây là lý do tại sao tôi nói chia tay với bạn
    If the receiver is male you replace "ban" = anh or ông
    If the receiver is female you replace "bạn" = cô or bà
    Last edited by english-learner; 04-05-2008 at 09:31 AM.

  3. #3
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    this is my second time....a week is not easy = Đây là lần thứ hai tôi nhờ đến sự cảm thông của bạn, tôi đã mắc nợ do nhận rắc rối về tín nhiệm của bạn trong 1500 dollars để sửa một cái điện thoại mới "choi hoi" của bạn cùng với thiết bị PDA (hand held computer). Vâng, bạn đã nói là bạn sẽ trả lại số tiền đó nhưng như tôi biết ở lần trước đó thậm chí bạn cũng đã không trả được số nợ Là một bà mẹ đơn chiếc làm việc 3 ngày một tuần không phải là dễ

    Why did I ......I must say goodbye to you = Tại sao tôi cứ nói với bạn chuyện này. Đó là vì tôi đã hứa làm. Thật là căng thẳng mỏi mệt khi giúp ai đó mà họ không đánh giá đúng những nổ lực, thời gian và chi phí bỏ ra trong việc hối thúc ai đó nhất là về tiền bạc. Tiền bạc không phải có sẵn trên cây để hái mà do lao động cật lực mới có được.

    Những lời nói xúc cảm thật lòng của tôi nói ra là khi phải dàn xếp với ai đó không bao giờ biết được giá trị của sự cho đi mà chỉ biết nhận lấy của người ta thôi, Đây không đúng là tình yêu chút nào cả mà đây là lý do tại sao tôi nói chia tay với bạn
    If the receiver is male you replace "ban" = anh or ông
    If the receiver is female you replace "bạn" = cô or bà
    trời bác làm rồi... làm Ltdra mất công quá
    Last edited by LtDra; 04-05-2008 at 10:23 AM.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Here you go.

    Bác nào dịch giùm câu này đi
    "Bắt thang lên hỏi ông trời

    Số tiền cho gái có đòi được không? Translation:

    Climbing the ladder to ask my Lord
    if it is possible that I could ever get my money refunded which had been given freely to girls!!!

  5. #5
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Here you go.

    Bác nào dịch giùm câu này đi
    "Bắt thang lên hỏi ông trời

    Số tiền cho gái có đòi được không? Translation:

    Climbing the ladder to ask my Lord
    if it is possible that I could ever get my money refunded which had been given freely to girls!!!


    Andrew3; This is for you and good luck ! (the ones in brown)

    Thank you bác Mạnh, bác dịch nghe hay quá.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  6. #6
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by Andrew3 View Post
    HI again

    Please could you translate the following


    This is my second time that i have come to your aid, Ive gone into debt to cover your credit problem $1500 to fix your "choi hoi" a new phone, along with new pda (Hand Held Computer) Yes you said you would pay it back but as I know from previous times you couldnt even pay back the amount owing.
    Being a single mum and working 3 days a week is not easy.
    Đây là lần thứ hai tôi đã cần tới sự viện trợ của cô. Tôi đã đang mắc nợ để bảo trợ vấn đề tài chánh của cô, $1500 để đóng vào trò "choi hoi" của cô; 1 cái điện thoại mới, cùng với cái pda (vi tính cầm tay) Vâng, cô đã nói rằng cô sẽ trả lại tiền nhưng như tôi biết từ những lần trước cô đã không thể trả lại số lượng tiền đang nợ. Là một người mẹ đơn chiếc và làm việc 3 ngày 1 tuần thì không dễ dàng .

    Why did I assist you in this, Its because I promised to do it, It is very stressfull helping someone when they really dont appreciate at all the effort ,time and expense that goes into assisting someone especially with money. Money does not grow on trees,,it comes from hard work.
    Tại lảm sao tôi giúp đở cô trong chuyện này, đó là tại vì tôi đã hứa hẹn. Nó rất là nhiều áp lực giúp đở ai đó khi mà họ thật không nhận thức gì cả cho sự cố gắng ấy. Thời gian và phí tổn bỏ vào sự giúp đở ai đó, đặc biệt là với tiền bạc. Đồng tiền không có mọc ra trên cây, nó đến từ làm việc cực nhọc.

    My true feelings are Im dealing with someone that never really has appreciated the the value of giving only taking,, This is not love at all that is why i must say goodbye to you
    Cảm giác thật sự của tôi là tôi đang đối phó với ai đó mà chẳng bao giờ thật sự nhận thức được giá trị của trao ra, chỉ có lấy vào thôi. Đây không phải là tình yêu gì cả, đó là vì sao tôi phải nói tiếng chia tay với cô
    Here you go.

    Bác nào dịch giùm câu này đi
    "Bắt thang lên hỏi ông trời
    Số tiền cho gái có đòi được không?
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

Similar Threads

  1. Andrew Uc
    By Andrew3 in forum General discussion
    Replies: 1
    Last Post: 06-17-2008, 07:55 AM
  2. Andrew Uc
    By Andrew3 in forum General discussion
    Replies: 1
    Last Post: 04-09-2008, 08:06 AM
  3. Andrew Uc
    By Andrew3 in forum General discussion
    Replies: 0
    Last Post: 04-05-2008, 07:33 AM
  4. Andrew
    By Andrew3 in forum General discussion
    Replies: 1
    Last Post: 03-28-2008, 08:51 AM
  5. Andrew Uc
    By Andrew3 in forum General discussion
    Replies: 5
    Last Post: 01-02-2008, 08:22 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •