Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Translate Viet Poem!
Results 1 to 4 of 4

Thread: Translate Viet Poem!

Hybrid View

  1. #1
    eric.tho.kuhn
    Guest

    Default Translate Viet Poem!

    Xin Chao!

    Toi la Tho. Can anyone help me translate this poem. I have already translated this by myself but I want to make sure that it's right.


    Yêu là Gì ?

    Yêu tha thiết là yêu bằng nước m¡t
    Yêu mặn mà là siết chặt bờ môi
    Yêu nhẹ nhàng là siết chặt đôi tay
    Yêu giả dối bằng đầu môi chót lưỡi!!!

    Cam on!!


    Tho

  2. #2
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by eric.tho.kuhn View Post
    Xin Chao!

    Toi la Tho. Can anyone help me translate this poem. I have already translated this by myself but I want to make sure that it's right.


    Yêu là Gì ?

    Yêu tha thiết là yêu bằng nước mắt. => To love earnestly is to love with our tears.
    Yêu mặn mà là siết chặt bờ môi => To love heartfeltly is to deeply kiss.
    Yêu nhẹ nhàng là siết chặt đôi tay => To love gently is to hold tightly our hands.
    Yêu giả dối bằng đầu môi chót lưỡi!!! => The fake love come from the mouth.
    Cam on!!


    Tho

    My try .......................
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    My try .......................
    Yêu giả dối bằng đầu môi chót lưỡi!!! => The fake love (1)come from (2) the mouth.

    (1) with S

    (2) Lure, enticement, seduction....

  4. #4
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Yêu giả dối bằng đầu môi chót lưỡi!!! => The fake love (1)come from (2) the mouth.

    (1) with S

    (2) Lure, enticement, seduction....

    Thank you very much, Sir!
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

Similar Threads

  1. hi, help me to translate this poem
    By quanthuylovekid in forum Translation help
    Replies: 0
    Last Post: 04-17-2010, 10:35 PM
  2. Could someone translate a poem?
    By rukkhamula in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 07-30-2009, 03:59 PM
  3. Please help me translate this poem for Mother's Day
    By ac51383 in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 05-04-2009, 06:44 PM
  4. Poem
    By ThachThao in forum General discussion
    Replies: 0
    Last Post: 08-22-2007, 01:44 PM
  5. poem translate please
    By chavreel in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 02-10-2007, 11:55 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •