Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Please help me translate this poem for Mother's Day
Results 1 to 4 of 4

Thread: Please help me translate this poem for Mother's Day

Hybrid View

  1. #1
    ac51383
    Guest

    Exclamation Please help me translate this poem for Mother's Day

    Cho Mẹ


    Cho Mẹ sao ngủ trên trời
    Trăng du đáy nước rừng mời dấu chân
    Cho mẹ giọng hát thiên thần
    Sóng xô tiếng nhạc mỗi lần mẹ ru
    Cho mẹ miền ấy sang thu
    Gío lay lá gọi sương mù bao quanh
    Cho mẹ mùa ấy thanh bình
    Ôm con với mộng đăng trình trong tay

  2. #2
    Senior Member chickendog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    222

    Default

    Here is my try,

    Giving You (My Mother)

    I want to give you the resting stars on sky
    The wandering moon in water and the inviting wood
    I want to give you the sound of angelic songs
    The sounds of waves that mixed with the lulling songs
    I want to give you that place changing to autumn
    Winds gently stir the leaves in the fog
    I want to give you that peaceful season
    Holding a child with a leaving wish (her child is about to leave)
    Last edited by chickendog; 05-02-2009 at 06:10 AM.
    To the man who only has a hammer, everything he encounters begins to look like a nail.
    -Abraham Maslow

  3. #3
    Senior Member Tanyenbai's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Hanoi
    Posts
    435

    Default

    Cho Mẹ


    Cho Mẹ sao ngủ trên trời
    Trăng du đáy nước rừng mời dấu chân
    Cho mẹ giọng hát thiên thần
    Sóng xô tiếng nhạc mỗi lần mẹ ru
    Cho mẹ miền ấy sang thu
    Gío lay lá gọi sương mù bao quanh
    Cho mẹ mùa ấy thanh bình
    Ôm con với mộng đăng trình trong tay

    And Here is
    for Mum
    Sleeping stars in the sky are for you- Mum
    So is the lingering moon reflected in waters and the inviting forest
    The angelic voice was given to you- Mum
    So that the waves sounds music in your lullaby
    The whole area of changing autumn is for you- Mum
    So the stirring Winds call the dew to settle on leaves
    That peaceful season is for you- Mum
    Holding me with a hope of that I would grow up well.

  4. #4
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Quote Originally Posted by ac51383 View Post
    Cho Mẹ


    Cho Mẹ sao ngủ trên trời
    Trăng du đáy nước rừng mời dấu chân
    Cho mẹ giọng hát thiên thần
    Sóng xô tiếng nhạc mỗi lần mẹ ru
    Cho mẹ miền ấy sang thu
    Gío lay lá gọi sương mù bao quanh
    Cho mẹ mùa ấy thanh bình
    Ôm con với mộng đăng trình trong tay
    For you...The stars asleeping in the sky..
    The moon's reflection dancing in the water..
    The forest inviting foot steps
    For you..the voice of an angel..
    Waves falling as music accompanying your lullabies
    For you ..the changing of seasons..Autumn..
    The breezes gentle..the leaves calling ..the fog/mist surrounding..
    For you a peaceful season
    With me deep in dreams...in your arms..
    Last edited by dewdrops; 05-04-2009 at 06:49 PM.

Similar Threads

  1. Please Help Mother's Day Translation
    By Jo0oshhhh in forum General discussion
    Replies: 4
    Last Post: 03-10-2014, 11:20 AM
  2. hi, help me to translate this poem
    By quanthuylovekid in forum Translation help
    Replies: 0
    Last Post: 04-17-2010, 10:35 PM
  3. Could someone translate a poem?
    By rukkhamula in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 07-30-2009, 03:59 PM
  4. Translate Viet Poem!
    By eric.tho.kuhn in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 07-07-2008, 11:54 AM
  5. poem translate please
    By chavreel in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 02-10-2007, 11:55 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •