Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
he chinh qui
Results 1 to 8 of 8

Thread: he chinh qui

Hybrid View

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    140

    Default he chinh qui

    Xin hỏi "hệ chính qui" dịch ra tiếng anh là gì? trong từ điển nay không có. Và khi nói về bằng đại khọc thì "SĐK" là viết tắc cho chữ gì? Và "ngành y (nội, nhi, nhiễm)" có thể dịch như thế nào? Cần gấp, cám ơn nhiều.
    Last edited by trunnie; 10-03-2007 at 07:48 AM.

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    14

    Default

    Tớ chỉ biết "hệ chính qui" dịch sang tiếng Anh la " graduate", vấn đề còn lại thì pó chi
    Về thôi!
    Làm gì có trăm năm mà đợi!
    Làm gì có kiếp sau mà chờ!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    140

    Default

    Cám ơn Yuri.

    Có lẽ SĐK= số đăng ký

    và ngành y (nội, nhi, nhiễm)= medicine (internal, pediatric, infectious)
    Last edited by trunnie; 10-04-2007 at 01:07 AM.

  4. #4
    Senior Member unnamed's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    458

    Default

    Quote Originally Posted by yuri View Post
    Tớ chỉ biết "hệ chính qui" dịch sang tiếng Anh la " graduate", vấn đề còn lại thì pó chi
    Hej,
    Cai cau cua ban nen dich la: "Biển học vô biên, quay đầu là bờ." thi hay, va sat nghia voi ban goc hon.

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    14

    Default

    [QUOTE=unnamed;3245]Hej,
    Cai cau cua ban nen dich la: "Biển học vô biên, quay đầu là bờ." thi hay, va sat nghia voi ban goc hon.
    Hí hí hí, tớ thấy người ta nói vậy nhiều quá, biến tấu đi một tí cho khác người ý mà
    Về thôi!
    Làm gì có trăm năm mà đợi!
    Làm gì có kiếp sau mà chờ!

  6. #6
    Senior Member unnamed's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    458

    Default

    [QUOTE=yuri;3246]
    Quote Originally Posted by unnamed View Post
    Hej,
    Cai cau cua ban nen dich la: "Biển học vô biên, quay đầu là bờ." thi hay, va sat nghia voi ban goc hon.
    Hí hí hí, tớ thấy người ta nói vậy nhiều quá, biến tấu đi một tí cho khác người ý mà
    Vay thi doi han thanh:
    "Bon tam học vô biên, quay đầu là bờ tuong." cho khac han moi nguoi ma ko so dung hang.

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    14

    Default

    [QUOTE=unnamed;3247]
    Quote Originally Posted by yuri View Post
    Vay thi doi han thanh:
    "Bon tam học vô biên, quay đầu là bờ tuong." cho khac han moi nguoi ma ko so dung hang.
    Ha haha, câu này được đấy, bạn cũng giàu trí tưởng tượng phết nhẩy
    Về thôi!
    Làm gì có trăm năm mà đợi!
    Làm gì có kiếp sau mà chờ!

  8. #8
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2

    Default

    Hệ chính qui nó có nghĩa rộng quá.
    A regular system : hệ chính qui.
    Public school : trường công lập (cũng có thể hiểu là hệ chính qui).
    regular army : hệ chính qui trong binh lính
    ex: i graduated from the faculty of medicine following a regular system

Similar Threads

  1. nho ba con co bac sua dum loi chinh ta
    By n nguyen in forum Grammar & Vocabulary
    Replies: 0
    Last Post: 12-03-2008, 04:50 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •