I've heard the song: http://www.youtube.com/watch?v=CveSbWeZFQk
and there's a phrase I don't know is "live off the land",
I guess it means "tận hưởng cuộc sống" (= enjoy the life) but maybe I guessed wrong.
I need your helps on it
Thank you!
I've heard the song: http://www.youtube.com/watch?v=CveSbWeZFQk
and there's a phrase I don't know is "live off the land",
I guess it means "tận hưởng cuộc sống" (= enjoy the life) but maybe I guessed wrong.
I need your helps on it
Thank you!
Last edited by vietnamese4u; 04-07-2011 at 11:40 AM.
I think your guess is right
I followed the related video and found this one
http://www.youtube.com/watch?v=I-4To7KKUbw&NR=1
Such a sweet song!
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!
Im learning guitar and Lobo's songs are doing a great job to give me the guitar feeling
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!
"The joy you find in living every day. Stoney, how I loved your simple way."
Vey nice song bác! Thank you for sharing!
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!
In the US, "live off the land" can simply mean to live a natural life, growing what is eaten, harvesting, raising livestock.
Hope this helps
SteveC ..yes..live off the land in Australia means just that too..eat what is grown (fruits/vegetables), or kept (livestock) from livestock one gets meat, butter, cheese , hide, leather, wool..etc..
Tóc mai sợi vắn sợi dài
Lấy nhau chẳng đặng thương hoài nghìn năm
George Bernard Shaw said: “Great Britain and the United States are nations separated by a common language.”
I wonder, is that also true for the US and Australia?
SteveC..in the olden days the convicts (England) were either shipped to Australia or the US ..so I guess we are both in the same boat/ship..POMs..Prisoners Of Motherland..hehehe
Last edited by dewdrops; 07-17-2011 at 06:35 PM.
Tóc mai sợi vắn sợi dài
Lấy nhau chẳng đặng thương hoài nghìn năm
The term pommy, often shortened to pom or pomme, in Australia, New Zealand and South Africa, commonly denotes a person of British (usually of English heritage) origin. A derogatory term, it was controversially ruled no longer offensive in 2006 by the Australian Advertising Standards Board and in 2010 by the New Zealand Broadcasting Standards Authority. Despite these changing views, many British people or those of British origin consider the expression offensive or racist when used by people not of British origin to describe English or British people, yet acceptable when used within that community: for example, the community group British People Against Racial Discrimination was among those who complained to the Advertising Standards Board about five advertisements poking fun at "Poms", prompting the 2006 decision.
The origin of this term is not confirmed and there are several persistent false etymologies. The Oxford English Dictionary (OED) strongly supports the theory that pommy originated as a contraction of "pomegranate".The OED also suggests that the reason for this is that pomegranate is extinct Australian rhyming slang for immigrant; it cites an article from 14 November 1912, in a once-prominent Australian weekly magazine The Bulletin: "The other day a Pummy Grant (assisted immigrant) was handed a bridle and told to catch a horse." A popular alternative explanation for the theory that pommy is a contraction of "pomegranate", relates to the purported frequency of sunburn among British people in Australia, turning their fair skin the colour of pomegranates.[4] However, there is no hard evidence for the theory regarding sunburn. Another unofficial explanation is that P.O.M.E. stands for 'Prisoner of Mother England' or that P.O.H.M.E. stands for 'Prisoner of Her Majesty's Exile'. However, the OED states that there is no evidence for these terms or abbreviations being used and that they are an unlikely source. It has also been suggested that POM stands for "product of Mother England". Historian Richard Holt maintains the origin of the term comes from English cricket tours of Australia where the English gentlemen amateurs would drink Pommery Champagne in preference to Australian beer.
http://en.wikipedia.org/wiki/Alterna...or_the_British