Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Man's Search for Meaning - tiếng Việt?
Results 1 to 9 of 9

Thread: Man's Search for Meaning - tiếng Việt?

Hybrid View

  1. #1

    Default Man's Search for Meaning - tiếng Việt?

    Does anyone know if there is a Vietnamese translation of the book 'Man's Search for Meaning'? I'd like to give a copy to a friend, but she does not understand much English.

    Any info appreciated, thanks.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Man%27s_Search_for_Meaning
    Last edited by rukkhamula; 07-27-2009 at 10:35 AM.

  2. #2
    Senior Member Tanyenbai's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Hanoi
    Posts
    435

    Default

    Kiếm tìm ý nghĩa cuộc sống

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Tanyenbai View Post
    Kiếm tìm ý nghĩa cuộc sống
    Người ta nhờ bác kiếm cuốn đó (đã được dịch ra tiếng VN) chứ đâu phả nhờ bác dịch tên cuốn sách đâu.

  4. #4
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Người ta nhờ bác kiếm cuốn đó (đã được dịch ra tiếng VN) chứ đâu phả nhờ bác dịch tên cuốn sách đâu.
    dịch cái tên mau hơn
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  5. #5
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by Tanyenbai View Post
    Kiếm tìm ý nghĩa cuộc sống
    Quote Originally Posted by Tanyenbai View Post
    Oh, I am getting old. Surely. conundrum. But first correct title should be looked for. Quack quack
    Hè hè ... cũng tại bác it lời quá.
    Ý của bác là nên kiếm cuốn sách "Tìm ý nghĩa cuộc sống" hay "Ý nghĩa cuộc sống" ?
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  6. #6
    Senior Member Tanyenbai's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Hanoi
    Posts
    435

    Default

    Oh, I am getting old. Surely. conundrum. But first correct title should be looked for. Quack quack

  7. #7
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    "Con người theo đuổi mục đích sống"
    http://vietbao.vn/Van-hoa/Theo-duoi-.../40187168/184/
    http://www.sachhay.com/book/20090217...r-meaning.aspx

    hình như cũng chưa có vietnamese version

  8. #8
    Senior Member Tanyenbai's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Hanoi
    Posts
    435

    Default

    em ma day tieengs Vieetj cho nguwowif nois tieengs Anh kieeur nayf thif hoj sowj heets hoonf. Cũng may là của Việt báo. Rất nhiều người kêu tiếng Việt khó. Đừng làm khó.
    Nếu làm khó thì dạy như sau: Thôi mà em hãy đừng làm khó nữa em thân yêu ơi. Đại loại như thế.

  9. #9
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    thì em đâu dám tự tiện dịch câu này, chỉ quote lại tham khảo thôi, nhiều khi đọc TV như của pác Tan còn ko hiểu hết huống chi là tiếng anh pác nhỉ ^^

Similar Threads

  1. What's the meaning of this?
    By andy23 in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 05-20-2010, 12:14 AM
  2. Ô search box bị lỗi
    By chipheo83 in forum VDict comments and suggestion
    Replies: 0
    Last Post: 05-05-2009, 11:40 AM
  3. Ai Vay => meaning? Help.
    By highflyer in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 08-13-2008, 07:11 PM
  4. Replies: 0
    Last Post: 06-28-2007, 02:59 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •