Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
What does OPEN HOUSE means in Vietnamese?
Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 23

Thread: What does OPEN HOUSE means in Vietnamese?

Hybrid View

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    12

    Default What does OPEN HOUSE means in Vietnamese?

    What does OPEN HOUSE means in Vietnamese? Thanks!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by vn1 View Post
    What does OPEN HOUSE means in Vietnamese? Thanks!
    Tùy theo ngữ cảnh.

    TD:
    1. Trong trường học ngày open house là ngày truyển lãm mấy đồ học trò làm trong trường (như tranh vẽ, tượng đất sét, thơ, luận văn, vv) cho phụ huynh coi.

    2. Khi bán nhà thì chủ nhà mở một vài ngày kêu là open house day. Người muốn mua có thể đến trong những ngày này để "tham quan" ngôi nhà.

    3. Mấy cơ quan cũng có ngày open house để cộng đồng đến tham quan coi họ làm cái gì, sản xuất cái gì, hoặc có mướn người không, vv.

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    12

    Default

    Thank you. can I translate it as le khai truong?

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by vn1 View Post
    Thank you. can I translate it as le khai truong?
    Tớ nghĩ lễ khai trương dùng chữ grand opening nghe quan trọng hơn là open house. http://en.wikipedia.org/wiki/Grand_opening

    Open house thì năm nào cũng có vài lần (như trong trường học) còn grand opening chỉ có một lần thôi.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    How about:

    OPEN HOUSE: Lễ tiếp tân tại gia (về....)

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    11

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Tớ nghĩ lễ khai trương dùng chữ grand opening nghe quan trọng hơn là open house. http://en.wikipedia.org/wiki/Grand_opening

    Open house thì năm nào cũng có vài lần (như trong trường học) còn grand opening chỉ có một lần thôi.
    theo mình nghĩ là lễ khai trương phải là opening ceremony chứ bạn

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    26

    Cool

    Chào bạn vn1,
    Open house theo một bạn trên đây giải thích hoàn toàn đúng, tuy nhiên đó là giải thích chứ không phải 'dịch'
    - Ở trường: Open House (tuỳ theo trường hợp): đêm/ngày viếng trường (dành cho phụ huynh đến xem quanh trường và các lớp học). Cần phân biệt với Back-to-school night đêm viếng lớp. (hôm này GV có dịp tiếp xúc với phụ huynh của con em đang học lớp đó và có thời gian để hỏi han, chuyện trò.

    - Bán nhà: ngày xem nhà, nhân viên môi giới mở cửa nhà cho khách mua vào xem.

    - Công sở: ngày khánh tiết: mở ra cho khách ghé vào xem công việc của cơ quan đó đang làm.

    Hy vọng bạn xem và tuỳ nghi sử dụng.

    Duy Nguyên

    Chúc mừng Tết Nhâm Thìn đầy niềm vui, sức khoẻ, hạnh phúc, thành công

  8. #8

    Default

    Quote Originally Posted by vn1 View Post
    What does OPEN HOUSE means in Vietnamese? Thanks!
    Open house =1. a place or a time at which visitors are welcome ( một nơi hay một thời điểm khách đến đươc chào đón) __2. open day ( a day when people can visit a school, an organization, etc...and see the work that is done there= ngày mà người ta có thể viếng thăm trường học, cơ quan, tổ chức nào đó v.v...để xem họ làm việc) __3. a time when people who are interested in buying a particular house or apartment can look around it (thời gian cho ai quan tâm đến việc mua một căn nhà nào đó có thể vào xem nó)

    NÓi chung cũng như paddy đã nêu ở trên, còn ngày khai trương tiếng Anh là opening day _Lễ khai trương là opening ceremony

  9. #9
    Senior Member Tanyenbai's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Hanoi
    Posts
    435

    Default

    Thế thì là ngày mở cửa cho khách thăm quan

  10. #10
    DocThan.com
    Guest

    Default

    This is very easy:

    OPEN = Mở
    HOUSE = Nhà

    OPEN HOUSE = MỞ NHÀ (or mở cửa)

Similar Threads

  1. Shared House In HCMC
    By SogniSaigon in forum Off topic
    Replies: 3
    Last Post: 06-17-2008, 10:59 PM
  2. Can anyone tell me what this means? 'em di ngu nha'
    By ike in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 06-06-2008, 07:10 PM
  3. what does this means?
    By meldy in forum Translation help
    Replies: 4
    Last Post: 12-17-2007, 03:03 AM
  4. How to use Home & House?
    By nguyentam in forum Grammar & Vocabulary
    Replies: 8
    Last Post: 08-02-2007, 09:33 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •