Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
translate to vietnamese
Results 1 to 6 of 6

Thread: translate to vietnamese

Hybrid View

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    2

    Default translate to vietnamese

    Please translate the following to Vietnamese:

    "I am my brother's keeper"

    Thank you for helping

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Linhthi,

    Tôi là người giữ trẻ cho anh/em tôi (hoặc là giữ anh/em tôi hoặc là giữ sách sổ kế toán cho anh/em tôi)
    Last edited by MANH NGUYEN; 03-17-2008 at 10:03 AM.

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    2

    Default

    Thank you for your help.

    I am half Vietnamese, but unfortunately I forgot most of my language since I do not live around my relatives.

    I have 2 sons who want to get the same tattoo on their arms. And they wanted to get the quote "I am my brother's keeper" in Vietnamese to represent their Vietnamese heritage. I really appreciate your help and the quick reply.

    I'm very glad that I came across this web site. I might be able to re-learn my Vietnamese here...thank you again

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by LinhThi View Post
    Thank you for your help.

    I am half Vietnamese, but unfortunately I forgot most of my language since I do not live around my relatives.

    I have 2 sons who want to get the same tattoo on their arms. And they wanted to get the quote "I am my brother's keeper" in Vietnamese to represent their Vietnamese heritage. I really appreciate your help and the quick reply.

    I'm very glad that I came across this web site. I might be able to re-learn my Vietnamese here...thank you again
    Vậy:
    Tôi là người giữ em của tôi.
    Em: younger brother (in this sense)
    Anh: older brother.

  5. #5

    Default my idea

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Vậy:
    Tôi là người giữ em của tôi.
    Em: younger brother (in this sense)
    Anh: older brother.
    I think that "I'm my brother's keeper" means I'd like to protect (or help) my younger brother against something is harmful or dangerous ?

    If so, you can tell them that :

    I'm my brother's keeper = Tôi là người bảo vệ em tôi
    Last edited by english-learner; 03-17-2008 at 06:13 PM.

  6. #6
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    I think that "I'm my brother's keeper" means I'd like to protect (or help) my younger brother against something is harmful or dangerous ?

    If so, you can tell them that :

    I'm my brother's keeper = Tôi là người bảo vệ em tôi
    I agree to Eng-Leaner, "Keeper" here means "protecting""guarding" not like a "baby sister"
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

Similar Threads

  1. please help to translate to vietnamese
    By foong in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 11-04-2010, 07:44 AM
  2. help me to translate into Vietnamese
    By foong in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 09-14-2010, 06:14 PM
  3. Can help me translate this to vietnamese
    By paul28 in forum Translation help
    Replies: 7
    Last Post: 04-17-2010, 08:51 PM
  4. Help me please translate into vietnamese. Thank you
    By camb in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 01-22-2009, 12:54 AM
  5. pls help to translate to vietnamese for sms
    By sundazz in forum Translation help
    Replies: 4
    Last Post: 09-29-2007, 11:26 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •